《沉醉東風(fēng)》賞析
元曲又稱夾心,是盛行于元代的一種文藝形式,下面是小編整理的《沉醉東風(fēng)》賞析,歡迎閱讀參考!
咫尺的天南地北①,霎時間月缺花飛②。
手執(zhí)著餞行杯,眼閣著別離淚③。
剛道得聲“保重將息”④,痛煞煞教人舍不得⑤。
“好去者⑥。望前程萬里!”
【注釋】
①咫(zhǐ)尺:形容距離近,此處借指情人的親近。
、谠氯被w,比喻情人的分離。
③閣:同“擱”,放置,這里指含著。
、軐⑾ⅲ赫{(diào)養(yǎng)身體。
、萃瓷飞罚悍浅1础
、藓萌フ撸汉煤玫厝グ。
【賞析】
起首兩句從時間,地點的兩方面極寫離別瞬間的悲哀,空靈灑脫,以虛帶實,奠定全曲的情感基調(diào)。三、四句以對句的形式具體寫女主人公的送別,充實一、二句的內(nèi)涵。最后三句,在引出女主人公告別之語的`同時,突出其復(fù)雜的心理變化,極其本色地表達(dá)出不能自持的痛苦情態(tài)。整個曲子在真切中恰如其分地把握了送別女子時而含蓄時而坦率的情感,刻畫出一個聲淚俱下,依依不舍的癡情女子形象。
【《沉醉東風(fēng)》賞析】相關(guān)文章:
沉醉東風(fēng)·山對面藍(lán)堆翠岫詩詞鑒賞07-29
李商隱《無題颯颯東風(fēng)細(xì)雨來》賞析10-21
蘇軾《東風(fēng)破》原文及賞析07-10
《無題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來》李商隱翻譯賞析09-01
秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》原文|譯文|賞析01-05