- 相關(guān)推薦
《天凈沙·即事》原文及注釋
《天凈沙·即事》元代喬吉元曲作家所寫(xiě),共寫(xiě)小令四首,此為第四首。此曲系疊字小曲,全曲用白描手法,寫(xiě)出久別重逢后喜悅的心情,也寫(xiě)出了心上人的嬌柔可愛(ài)。下面是《天凈沙·即事》原文及注釋?zhuān)瑲g迎閱讀。
原文:
鶯鶯燕燕春春,花花柳柳真真,事事風(fēng)風(fēng)韻韻。嬌嬌嫩嫩,停停當(dāng)當(dāng)人人。
詞語(yǔ)注釋?zhuān)?/strong>
⑴真真:暗用杜荀鶴《松窗雜記》故事:唐進(jìn)士趙顏得到一位美人圖,畫(huà)家說(shuō)畫(huà)上美人名真真,為神女,只要呼其名,一百天就會(huì)應(yīng)聲,并可復(fù)活。后以“真真”代指美女。
⑵風(fēng)風(fēng)韻韻:指美女富于風(fēng)韻。
、峭M.(dāng)當(dāng):指完美妥帖,恰到好處。
白話譯文:
一只只黃鶯一只只春燕一派大好陽(yáng)春,一朵朵紅花一條條綠柳實(shí)實(shí)在在迷人。行為舉止一言一事都富有風(fēng)韻,嬌嫩多情。真是體態(tài)完美卓絕非凡的佳人。
賞析:
《天凈沙·即事》系疊字小曲,28字全都用疊字,真可謂妙語(yǔ)天成,自然通俗,詩(shī)人全用白描手法,寫(xiě)出久別重逢后喜悅的心情,也寫(xiě)出了心上人的嬌柔可愛(ài)。
前四句用春天的鶯燕雙雙飛舞、花柳婆娑多姿來(lái)形容兩情相悅和女子的美好。后三句贊美女子言談舉止事事都很有風(fēng)度,富于韻致,又是那么嬌美年輕,一切都恰到好處,端端正正。全曲音韻和諧,語(yǔ)帶雙關(guān),言簡(jiǎn)意豐,極具特色。
此曲描寫(xiě)春暖花開(kāi)時(shí)燕飛鶯啼,柳綠花紅的明麗春景,以及那極具風(fēng)韻、裊娜娉婷的佳人。此曲最突出的特點(diǎn)是全篇使用疊字,頗具重疊復(fù)沓的單間之美,將人之美與景之美交融在一起,互相映襯。
柳綠花紅、菩飛鶯啼、美人如云,使人產(chǎn)生暇接的感覺(jué),詩(shī)人以語(yǔ)言音韻來(lái)表情達(dá)意,頗有情致。
【《天凈沙·即事》原文及注釋】相關(guān)文章:
即事原文翻譯注釋及賞析10-02
即事原文、翻譯注釋及賞析09-14
《天凈沙·秋思》原文及注釋07-19
(優(yōu))即事原文翻譯注釋及賞析10-02
(推薦)即事原文、翻譯注釋及賞析10-02
清明即事原文翻譯注釋及賞析09-24
即事原文、翻譯注釋及賞析[精]09-14
蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析05-28