柳宗元《漁翁》原文與賞析
《漁翁》這首詩(shī)是柳宗元被貶于永州時(shí)所作,滿腔抱負(fù)化為云煙后,寄情于山水之間,寫(xiě)下了許多的吟詠永州地區(qū)湖光山色的詩(shī)篇,其中,《漁翁》就是一首代表作。下面和小編一起來(lái)看柳宗元《漁翁》原文與賞析,希望有所幫助!
原文:
漁翁
【唐代】柳宗元
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷日出不見(jiàn)人,欸乃一聲山水綠。
回看天際下中流,巖上無(wú)心云相逐。
注釋:
、虐嚎拷。西巖:當(dāng)指永州境內(nèi)的西山,可參作者《始得西山宴游記》。
⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。
、卿N:消散。亦作“消”。
⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說(shuō)指槳聲,一說(shuō)是人長(zhǎng)呼之聲。唐時(shí)湘中棹歌有《欸乃曲》(見(jiàn)元結(jié)《欸乃曲序》)。
、上轮辛鳎河芍辛鞫。
、薀o(wú)心:陶淵明《歸去來(lái)兮辭》:“云無(wú)心而出岫!币话闶潜硎厩f子所說(shuō)的那種物我兩忘的心靈境界。
譯文:
夜晚時(shí)分,漁翁船靠西山停宿。清晨起來(lái),取水燃竹燒火做飯。
當(dāng)旭日初升,曉霧漸散,四周悄然既無(wú)人聲。漁翁搖櫓,欸乃一聲,青山綠水映入眼簾。
回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。
賞析:
這首詩(shī)以淡逸清和的筆墨構(gòu)畫(huà)出一幅令人迷醉的山水晨景,從中透露了他深沉熱烈的內(nèi)心世界。
全詩(shī)共六句,按時(shí)間順序,分三個(gè)層次。
第一二句,這是從夜到拂曉的景象。漁翁是這兩句中最引人注目的形象,他夜宿山邊,晨起汲水燃竹,以忙碌的身影形象地顯示著時(shí)間的流轉(zhuǎn)。
第三四句,是全詩(shī)的精華所在,描寫(xiě)的情景:一方面是自然景色:煙銷日出,山水頓綠;一方面是漁翁的.行蹤:漁船離岸而行,空間傳來(lái)一聲櫓響。詩(shī)人沒(méi)有遵循這樣的生活邏輯來(lái)組織詩(shī)句,而是交錯(cuò)展現(xiàn)兩種景象,表現(xiàn)了發(fā)生在自然界的微妙變異。前一句中“煙銷日出”和“不見(jiàn)人”,一是清晨常見(jiàn)之景,一是不知漁船何時(shí)悄然離去的突發(fā)意識(shí),兩者本無(wú)必然的聯(lián)系,但將他們集成一句,卻喚起了人們的想象力:仿佛在日出的一剎那,天色暗而忽明,萬(wàn)物從朦朧中忽而顯豁,這才使人猛然發(fā)覺(jué)漁船已無(wú)蹤影。緊接著的“欸乃一聲”和“山水綠”更使耳中所聞之聲與目中所見(jiàn)之景發(fā)生了奇特的依存關(guān)系。在詩(shī)中,隨著劃破靜空的一下聲響,萬(wàn)象皆綠,給人一種動(dòng)態(tài)感。
第五六句,日出后漁船已進(jìn)入中流,回首騁目,只見(jiàn)山巔上正浮動(dòng)著片片白云,好似無(wú)心無(wú)慮地前后相逐,詩(shī)境極是悠逸恬淡。
與其說(shuō)《漁翁》通過(guò),描寫(xiě)充滿奇趣的景色來(lái)表現(xiàn)作者出淡逸的情調(diào),不如說(shuō)是更袒露了他那顆火熱不安的心。這是熱烈的向往,是急切的追求,詩(shī)中顯示的自由安適的生活情趣對(duì)于處在禁錮狀態(tài)的詩(shī)人來(lái)說(shuō),實(shí)在是太珍貴太美好了。于是,在寫(xiě)下日出奇句之后,詩(shī)人不欲甘休,以更顯露地一吐自己的心愿為快。
詩(shī)人自始至終表現(xiàn)漁翁和大自然的相契之情,不僅出于藝術(shù)表現(xiàn)的需要,同樣體現(xiàn)著他對(duì)自由人生的渴求。
作者簡(jiǎn)介:
柳宗元(773—819),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家,世稱柳河?xùn)|。因參與王叔文集團(tuán),被貶為永州司馬。后遷柳州刺史,故又稱柳柳州。與韓愈共同倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),同被列入“唐宋八大家”,并稱“韓柳”。其詩(shī)風(fēng)格清峭,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。
創(chuàng)作背景
柳宗元這首山水小詩(shī)是在永州(今湖南零陵)時(shí)所作。公元806年(唐憲宗元和元年),柳宗元因參與永貞革新而被貶永州,一腔抱負(fù)化為煙云,他寄情于異鄉(xiāng)山水,作了著名的《永州八記》,并寫(xiě)下了許多吟詠永州地區(qū)湖光山色的詩(shī)篇,《漁翁》就是其中的一首代表作。
【柳宗元《漁翁》原文與賞析】相關(guān)文章:
柳宗元漁翁原文及賞析11-21
柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-06
漁翁柳宗元的原文及翻譯賞析12-21
柳宗元《漁翁》原文10-29
漁翁原文翻譯以及賞析 柳宗元09-27
《漁翁》原文翻譯以及賞析 柳宗元09-27
柳宗元《漁翁》賞析11-22
漁翁柳宗元賞析08-26
柳宗元漁翁賞析10-25