- 《春怨》的全詩翻譯賞析 推薦度:
- 相關推薦
《春怨》全詩翻譯賞析
在生活、工作和學習中,大家都接觸過古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的《春怨》全詩翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
劉方平
紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。
寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。
譯文1:
紗窗外的陽光淡去,黃昏漸漸降臨; 鎖閉華屋,無人看見我悲哀的淚痕。 庭院空曠寂寞,春天景色行將逝盡; 梨花飄落滿地,無情無緒把門關緊。
【詩文解釋】
紗窗上的日影漸漸落下,天色接近黃昏,金屋里面沒有人來臉上掛著淚痕。寂寞空虛的庭院中春天就要過去,梨花落滿一地,但緊緊關著門不去打掃。
譯文2:
一位失寵的宮女在夕陽將落的黃昏佇立在紗窗之側久久地凝望著西天,在她的臉頰上一行行熱淚垂掛而下。然而在這冷清的宮室中卻只是她一人獨居,誰也不能見到她的淚痕。這位宮女透過紗窗所能見到的庭院晚春景象又是如此荒蕪不堪,更令她倍感寂寞。那滿地的梨花堆積了厚厚的一層,她見了也不開門出去掃一掃。
詞語解釋
⑴紗窗:蒙紗的窗戶。
、平鹞荩簼h武帝幼時,曾對長公主(武帝姑母)說:“若得阿嬌(長公主的女兒)作婦,當作金屋貯之!边@里指妃繽所住的華麗宮室。
、强胀ィ河募诺耐ピ。欲:一作“又”。
歷代評價
《匯編唐詩十集》:唐云:四語只是形容冷落。
《唐詩解》:一日之愁,黃昏為切;一歲之怨,春暮居多。此時此景,宮人之最感慨者也。不忍見梨花之落,所以掩門耳。
《歷代詩法》:無聊無賴,那得不怨?
《詩境淺說續(xù)編》:首二句言黃昏窗下,雖貴居金屋,時有淚痕。李白詩“但見淚痕濕,不知心恨誰”,愁深淚濕,尚有人窺。此則于寂寞無人處淚盡羅巾,愈可悲矣。后二句言本甘寂寞,一任春晚花飛,朱門深掩,安有余緒憐花?結句不事藻飾,不訴幽懷,淡淡寫來,而春怨自見。
《唐人絕句精華》:此詩于時于境皆極形其凄寂,處在此等環(huán)境中之人之情如何,不言而喻,況欲得一見淚痕之人而無之耶!設想至此,詩人用心之細、體情之切,俱非易到。
【賞析】
詩人描寫了一個失寵之人的哀怨,凄涼的環(huán)境,襯托出女主人公內心的孤獨寂寞,凄苦無依。全詩細膩委婉,意境深厚,味外有味,感人至深。
這是一首宮怨詩。點破主題的是詩的第二句“金屋無人見淚痕”。句中的“金屋”,用漢武帝幼小時愿以金屋藏阿嬌(陳皇后小名)的典故,表明所寫之地是與人世隔絕的深宮,所寫之人是幽閉在宮內的少女。下面“無人見淚痕”五字,可能有兩重含意:一是其人因孤處一室、無人作伴而不禁下淚;二是其人身在極端孤寂的環(huán)境之中,縱然落淚也無人得見,無人同情。這正是宮人命運之最可悲處。句中的“淚痕”兩字,也大可玩味。淚而留痕,可見其垂淚已有多時。這里,總共只用了七個字,就把詩中人的身份、處境和怨情都寫出了。這一句是全詩的中心句,其他三句則都是環(huán)繞這一句、烘托這一句的。
起句“紗窗日落漸黃昏”,是使無人的“金屋”顯得更加凄涼。屋內環(huán)顧無人,固然已經很凄涼,但在陽光照射下,也許還可以減少幾分凄涼,F在,屋內的光線隨著紗窗日落、黃昏降臨而越來越昏暗,如李清照《聲聲慢》詞中所說,“守著窗兒,獨自怎生得黑”,其凄涼況味就更可想而知了。
第三句“寂寞空庭春欲晚”,是為無人的“金屋”增添孤寂的感覺。屋內無人,固然使人感到孤寂,假如屋外人聲喧鬧,春色濃艷,呈現一片生機盎然的景象,或者也可以減少幾分孤寂,F在,院中竟也寂無一人,而又是花事已了的晚春時節(jié),正如歐陽修《蝶戀花》詞所說的“門掩黃昏,無計留春住”,也如李雯《虞美人》詞所說的“生怕落花時候近黃昏”,這就使“金屋”中人更感到孤寂難堪了。
末句“梨花滿地不開門”,它既直承上句,是“春欲晚”的補充和引伸;也遙應第二句,對詩中之人起陪襯作用。王夫之在《夕堂永日緒論》中指出“詩文俱有主賓”,要“立一主以待賓”。這首詩中所立之主是第二句所寫之人,所待之賓就是這句所寫之花。這里,以賓陪主,使人泣與花落兩相襯映。李清照《聲聲慢》詞中以“滿地黃花堆積”,來陪襯“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”的詞中人,所采用的手法與這首詩是相同的。
從時間布局看,詩的第一句是寫時間之晚,第三句是寫季節(jié)之晚。從第一句紗窗日暮,引出第二句窗內獨處之人;從第三句空庭春晚,引出第四句庭中飄落之花。再從空間布局看,前兩句是寫屋內,后兩句是寫院中。寫法是由內及外,由近及遠,從屋內的黃昏漸臨寫屋外的春晚花落,從近處的杳無一人寫到遠處的庭空門掩。一位少女置身于這樣凄涼孤寂的環(huán)境之中,當然注定要以淚洗面了。更從色彩的點染看,這首詩一開頭就使所寫的景物籠罩在暮色之中,為詩篇涂上了一層暗淡的底色,并在這暗淡的底色上襯映以潔白耀目的滿地梨花,從而烘托出了那樣一個特定的環(huán)境氣氛和主人公的傷春情緒,詩篇的色調與情調是一致的。
為了增強畫面效果,深化詩篇意境,詩人還采取了重疊渲染、反復勾勒的手法。詩中,寫了日落,又寫黃昏,使暮色加倍昏暗;寫了春晚,又寫落花滿地,使春色掃地無余;寫了金屋無人,又寫庭院空寂,更寫重門深掩,把詩中人無依無伴、與世隔絕的悲慘處境寫到無以復加的地步。這些都是加重分量的寫法,使為托出宮人的怨情而著意刻畫的那樣一個凄涼寂寞的境界得到最充分的表現。
此外,這首詩在層層烘托詩中人怨情的同時,還以象征手法點出了美人遲暮之感,從而進一步顯示出詩中人身世的可悲、青春的暗逝。曰“日落”,曰“黃昏”,曰“春欲晚”,曰“梨花滿地”,都是象征詩中人的命運,作為詩中人的影子來寫的。這使詩篇更深曲委婉,味外有味。
人物生平
邢襄公政會之后,天寶時名士,卻不樂仕進,寄情山水、書畫,詩亦有名,擅長絕句。詩風清新自然,常能以看似淡淡的幾筆鋪陳勾勒出情深意切的場景,手法甚是高妙。代表作有《采蓮曲》、《望夫石》、《京兆眉》、《月夜》、《寄嚴八判官》、《代宛轉歌二首》、《烏棲曲二首》、《春怨》、《梅花落》、《秋夜泛舟》等,其中以《采蓮曲》、《月夜》和《春怨》為最著名。
《采蓮曲》寫一窈窕女子(“楚腰”代指“細腰苗條”之意,因古有“楚王好細腰”的典故)唱著荊歌,在“落日晴江里”采蓮,問她何以如此熟練,答是“采蓮從小慣,十五即乘潮”(原來是十五歲開始就乘潮采蓮了),寫得十分形象生動,清新活潑。
《望夫石》吟詠“佳人(望夫)成古石”的感人故事,寫那石頭上“猶有春山杏,枝枝似薄妝”(石上生長的春日紅杏象是佳人施于面上的淡紅“薄妝”),構思極為精巧,富有意趣。詩一卷(全唐詩上卷第二百五十一)。
個人作品
采蓮曲:
落日清江里,荊歌艷楚腰。
采蓮從小慣,十五即乘潮。
望夫石:
佳人成古石,蘚駁覆花黃。
猶有春山杏,枝枝似薄妝。
京兆眉:
新作蛾眉樣,誰將月里同?
有來凡幾日,相效滿城中。
寄嚴八判官:
洛陽新月動秋砧,瀚海沙場天半陰。
出塞能全仲叔策,安親更切老萊心。
漢家宮里風云曉,羌笛聲中雨雪深。
懷袖未傳三歲字,相思空作隴頭吟。
代宛轉歌二首:
星參差,明月二八燈五枝。
黃鶴瑤琴將別去,芙蓉羽帳惜空垂。
歌宛轉,宛轉恨無窮。
愿為潮與浪,俱起碧流中。
曉將近,黃姑織女銀河盡。
九華錦衾無復情,千金寶鏡誰能引。
歌宛轉,宛轉傷別離。
愿作楊與柳,同向玉窗垂。
烏棲曲二首:
。1)蛾眉曼臉傾城國,鳴環(huán)動佩新相識。
銀漢斜臨白玉堂,芙蓉行障掩燈光。
。2)畫舸雙艚錦為纜,芙蓉花發(fā)蓮葉暗。
門前月色映橫塘,感郎中夜度瀟湘。
春怨:
紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。
寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。
梅花落:
新歲芳梅樹,繁花四面同。
春風吹漸落,一夜幾枝空。
少婦今如此,長城恨不窮。
莫將遼海雪,來比后庭中。
秋夜泛舟:
林塘夜發(fā)舟,蟲響荻颼颼。
萬影皆因月,千聲各為秋。
歲華空復晚,鄉(xiāng)思不堪愁。
西北浮云外,伊川何處流。
巫山高:
楚國巫山秀,清猿日夜啼。
萬重春樹合,十二碧峰齊。
峽出朝云下,江來暮雨西。
陽臺歸路直,不畏向家迷。
巫山神女:
神女藏難識,巫山秀莫群。
今宵為大雨,昨日作孤云。
散漫愁巴峽,徘徊戀楚君。
先王為立廟,春樹幾氛氳。
【《春怨》全詩翻譯賞析】相關文章:
關于《春怨》的全詩翻譯賞析11-04
《征人怨》的全詩翻譯賞析08-09
李白《怨情》全詩翻譯及賞析08-04
王昌齡《長信怨》全詩翻譯賞析07-25
西宮春怨_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-27
《春夜喜雨》全詩翻譯賞析09-17
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析01-22
《春怨》全詩原文及鑒賞05-09
《春殘》閱讀答案及全詩翻譯賞析08-31
春怨原文翻譯及賞析02-16