毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《隋宮》原文及譯文

時間:2022-10-11 14:59:37 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《隋宮》原文及譯文

  古詩文主要指中國古代的詩歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內(nèi)涵。以下是小編收集整理的《隋宮》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  《隋宮》原文:

  李商隱〔唐代〕

  乘興南游不戒嚴(yán),九重誰省諫書函。

  春風(fēng)舉國裁宮錦,半作障泥半作帆。

  《隋宮》譯文:

  隋煬帝為南游江都不顧安全,九重宮中有誰理會勸諫書函。

  春游中全國裁制的綾羅錦緞,一半作御馬障泥一半作船帆。

  《隋宮》賞析:

  此詩諷詠隋煬帝奢侈嬉游之事。首二句寫煬帝任興恣游,肆行無忌,且濫殺忠諫之士,遂伏下殺身之禍。次二句取裁錦一事寫其耗費(fèi)之巨,將一人與舉國、宮錦與障泥和船帆對比,突出煬帝之驕奢淫逸。然而全詩無一議論之語,于風(fēng)華流美的敘述之中,暗寓深沉之慮,令人鑒古事而思興亡。

  作者簡介:

  李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

  注釋

 、潘鍖m:指隋煬帝楊廣在江都(今江蘇揚(yáng)州市)所建的行宮。

  ⑵紫泉:即紫淵,長安河名,因唐高祖名李淵,為避諱而改。司馬相如《上林賦》描寫皇帝的上林苑“丹水亙其南,紫淵徑其北”。此用紫泉宮殿代指隋朝京都長安的宮殿。鎖煙霞:空有煙云繚繞。

 、恰坝 本洌骸端鍟奂o(jì)》:“大業(yè)元年三月,發(fā)河南諸郡男女百余萬開通濟(jì)渠,······八月,上御龍舟幸江都!笔彸,即廣陵(今揚(yáng)州)。帝家,帝都。

 、扔癍t:皇帝的玉印。日角:額角突出,古人以為此乃帝王之相。此處指唐高祖李淵。《舊唐書·唐儉傳》:“高祖乃召入,密訪時事,儉曰:‘明公日角龍庭,李氏又在圖牒,天下屬望’!薄逗鬂h書·光武紀(jì)》注引鄭玄《尚書中候注》:“日角,謂庭中骨起狀如日!敝旖ㄆ健断鄷罚骸邦~有龍犀入發(fā),左角日,右角月,王天下!眲⑿(biāo)《辨命論》:“龍犀日角,帝王之表!

 、慑\帆:隋煬帝所乘的龍舟,其帆用華麗的宮錦制成!堕_河記》:“帝自洛陽遷駕大梁,詔江淮諸州造大船五百只,······龍舟既成,泛江沿淮而下,······時舳艫相繼,連接千里,自大梁至淮口,聯(lián)綿不絕。錦帆過處,香聞百里!

  ⑹腐草無螢火:《禮記·月令》:“腐草為螢!惫湃艘詾槲灮鹣x是腐草變化出來的!端鍟奂o(jì)》:“大業(yè)十二年,上于景華宮征求螢火,得數(shù)斛,夜出游山放之,光遍巖谷!边@句采取夸張的手法,說煬帝已把螢火蟲搜光了。

  ⑺垂楊:隋煬帝自板諸引河達(dá)于淮,河畔筑御道,樹以柳,名曰隋堤,一千三百里!堕_河記》:“詔民間有柳一株賞一縑,百姓爭獻(xiàn)之。又令親種,帝自種一株,群臣次第種栽畢,帝御筆寫賜垂楊柳姓楊,曰楊柳也!

  ⑻“地下”二句:陳后主:南朝陳末代皇帝陳叔寶,荒淫亡國之君。后庭花:即《玉樹后庭花》,陳后主所創(chuàng),歌詞綺艷!端暹z錄》載隋煬帝在江都,“昏靦滋深,往往為妖祟所惑。嘗游吳公宅雞臺,恍惚間與陳后主相遇。后主舞女?dāng)?shù)十許,中一人迥美,帝屢目之,后主云:‘即麗華也!蛘堺惾A舞《玉樹后庭花》。麗華徐起,終一曲!

  創(chuàng)作背景

  此詩是詩人晚年江東之游時所作,約作于唐宣宗大中十一年(857年),與同名七絕同時,當(dāng)時李商隱因柳仲郢推薦,任鹽鐵推官,游江東。

  隋煬帝是中國歷史上臭名昭著的腐敗國君的典型。他即位以后,不務(wù)國事,卻開鑿了兩千余里的運(yùn)河,以便他由洛陽乘舟到江都游玩。他還打算游幸杭州,為此特意開鑿了八百里的江南河。沿河廣建行宮,耗盡民脂民膏。他在位十四年中,曾三次巡游江都,乘坐的龍舟前后相接,長達(dá)二百余里,錦帆過處,香聞十里。每次隨行人員竟多達(dá)二十萬人,拖船的民夫多達(dá)八、九萬人。最后終至被殺。李商隱以此為根據(jù),從國家的興亡著眼,寫了這首諷刺前朝以警當(dāng)世的詠史詩。

  名家評價

  范晞文《對床夜語》:前輩云:詩家病使事太多,蓋皆取其與題合者類之,如此乃是編事,雖工何益?……若《隋宮》詩云:“玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。”又《籌筆驛》云:“管樂有才真不忝,關(guān)張無命欲何如!”則融化斡旋,如自己出,精粗頓異也。

  方回《瀛奎律髓》:“日角”、“天涯”巧。

  吳師道《吳禮部詩話》:“日角”、“錦帆”、“螢火”、“垂楊”是實事,卻以他字面交蹉對之,融化自稱,亦其用意深處,真佳句也。

  顧麟《批點唐音》:此篇句句用故事,風(fēng)格何在?況又俗,且用小說語,非古作者法律。初聯(lián)、結(jié)語亦俗,大抵晚唐起結(jié)少有好語。

  周珽《唐詩選脈會通評林》:周弼以此為四虛體。周秉倫曰:通篇以虛意挑剔譏意。即結(jié)語,不曰難面陰靈于文帝,而曰豈宜問淫曲于后主,見殷鑒不遠(yuǎn),致覆成業(yè)于前車?尚、可哭之甚,殊有深思。評者病其風(fēng)格不雅,則可;如謂其用小說語,彼稗官野史,何者非古今人文賦中料耶!

  金圣嘆《貫華堂選批唐才子詩》:“于今”妙!只二字,便是冷水兜頭驀澆!敖K古”妙!只二字,便是傀儡通身線斷,直更不須“腐草”、“垂楊”之十字也)。

  陸次云《五朝詩善鳴集》:五六是他人結(jié)語,用在詩腹,別以新奇之意作結(jié),機(jī)杼另出,義山當(dāng)日所以獨步于開成、會昌之間。

  馮班、馮舒《二馮先生評點才調(diào)集》:腹聯(lián)慷慨,專以巧句為義山,非知義山者也。

  何焯《義門讀書記》:無句不佳,三四尤得杜家骨髓。前半展拓得開,后半發(fā)揮得足,真大手筆。后半諷刺更覺有力。

  賀裳《載酒園詩話又編》:義山《隋宮》詩:“玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯!憋w卿《春江花月夜》曰:“十幅錦帆風(fēng)力滿,連天展盡金芙容。”雖竭力描寫豪奢,不及李語更能狀其無涯之欲。

  朱曾武《唐詩繹》:此詩全以議論驅(qū)駕事實,而復(fù)出以嵌空玲瓏之筆,運(yùn)以縱橫排宕之氣,無一筆呆寫,無一句實砌,斯為詠史懷史之極。

  黃子云《野鴻詩的》:《隋宮》詩:“五璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯!薄叭战恰狈翘谌灰玻按嘤兄;況二字究未有穩(wěn)貼,明知先有下句,不得已借以強(qiáng)對。然只此一聯(lián),語雖工,而作意何在?

  沈德潛《唐詩別裁》:言天命若不歸唐,游幸豈止江都而已!用筆靈活,后人只鋪敘故事,所以板滯也。

  黃叔燦《唐詩箋注》:五十六字中以議論運(yùn)實事,翻空排宕,與《南朝》詩同一筆意。

  張文蓀《唐賢清雅集》:參用活法夾寫,便動蕩有情,古今憑吊絕作。

  李锳《詩法易簡錄》:言外有無限感嘆,無限警醒。

  方南堂《輟鍛錄》:李商隱之“于今腐草無螢火,終古垂楊有暮鴉”,不過寫景句耳,而生前侈縱,死后荒涼,一一托出,又復(fù)光彩動人,非驚人語乎?

  徐元夢《歷代詩法》:風(fēng)華典雅,真可謂百寶流蘇,千絲鐵網(wǎng)。

  冒春榮《葚原詩說》:其造語幽深,律法精密,有出常情之外者。

  李慶甲《瀛奎律髓匯評》:錢湘靈云:此首以工巧為能,非玉溪妙處。查慎行:前四句中轉(zhuǎn)折如意。三四有議論,但“錦帆”事實,“玉璽”宇湊。紀(jì)昀:中四句步步逆挽,句句跌脫。結(jié)句佻甚,盛唐人決不如此。

  紀(jì)昀《玉溪生詩說》:純用襯貼活變之筆,一氣流走,無復(fù)排偶之跡。首二句一起一落,上句頓,下句轉(zhuǎn),緊呼三四句!安痪墶、“應(yīng)是”四字,跌宕生動之極。無限逸游,如何鋪敘?三四只作推算語,便連未有之事,一并托出,不但包括十三年中事也,此非常敏妙之筆。結(jié)句是晚唐別于盛唐處。

  方東樹《昭昧詹言》:先君云:“寓議論于敘事,無使事之跡,無論斷之跡,妙極妙極!庇衷唬骸凹円蕴撟肿饔,五六句興在象外,活極妙極,可謂杰作!

  張采田《李義山詩辨正》:結(jié)以冷剌作收,含蓄不盡,僉覺味美于回,律詩寓比興之意,玉溪慣法也。

  俞陛云《詩境淺說續(xù)編》:凡作詠古詩,專詠一事,通篇固宜用本事,而須活潑出之;結(jié)句更須有意,乃為佳構(gòu)。玉溪之《馬嵬》、《隋宮》二詩,皆運(yùn)古入化,最宜取法。首句總寫隋宮之景。次句言蕪城之地何足控制宇內(nèi),而欲取作“帝家”,言外若譏其無識也。三四言天心所眷,若不歸日角龍顏之唐王,則錦帆游蕩,當(dāng)不知其所止。五六言于今腐草江山,更誰取流螢十斛;悵望長堤,唯有流水棲鴉,帶垂楊蕭瑟耳。螢火垂楊,即用隋宮往事,而以感嘆出之。句法復(fù)搖曳多姿。末句言亡國之悲,陳、隋一例。與后主九原相見,當(dāng)同傷宗稷之淪亡,玉樹荒嬉,豈宜重問耶!

【《隋宮》原文及譯文】相關(guān)文章:

隋宮 / 隋堤原文及賞析02-07

《隋宮》原文及賞析10-15

隋宮原文翻譯及賞析11-17

李商隱《隋宮》原文翻譯08-17

隋宮燕原文翻譯及賞析01-07

隋宮原文翻譯及賞析5篇08-08

隋宮原文翻譯及賞析(5篇)08-08

隋宮原文翻譯及賞析(精選5篇)08-08

隋宮原文翻譯及賞析6篇11-17