《臨平道中》原文及譯文
《臨平道中》描寫五月仲夏臨平山下水邊風(fēng)光,是“詩(shī)中有畫”的佳作。以下是小編為大家整理的《臨平道中》原文及譯文,歡迎大家分享。
原文:
臨平道中
道潛〔宋代〕
風(fēng)蒲獵獵弄清柔,欲立蜻蜓不自由。
五月臨平山下路,藕花無(wú)數(shù)滿汀洲。
譯文:
水邊的香蒲長(zhǎng)得又嫩又長(zhǎng),微風(fēng)吹來(lái),蒲葉搖曳多姿,發(fā)出獵獵的響聲,賣弄它那輕盈的體態(tài)和柔媚的舞姿。蜻蜓飛來(lái),想要在蒲草的葉尖上停留,卻不能自由自在地立穩(wěn)。農(nóng)歷五月間,走在臨平山下的路上,可以欣賞到汀洲間的水面上,盛開著許多鮮艷的荷花。
賞析:
宋詩(shī)區(qū)別于唐詩(shī)的一個(gè)重要方面,就是宋詩(shī)更重視對(duì)畫意的表現(xiàn)?计湓,或許是宋代繪畫特別發(fā)達(dá),而許多知名作家又每兼具畫家和詩(shī)人兩種身份的緣故(順便應(yīng)該提到,宋代的題畫詩(shī)也較之前代更為發(fā)達(dá))。蘇軾、米芾諸人固不必說(shuō),即如張公庠《道中》:“一年春色已成空,擁鼻微吟半醉中。夾路桃花新雨過(guò),馬蹄無(wú)處避殘紅!编嶁场督^句》:“田家汩汩水流渾,一樹高花明遠(yuǎn)村。云意不知?dú)堈蘸,卻將微雨送黃昏。”武衍《湖邊》:“日日湖邊上小車,要尋紅紫醉年華。東風(fēng)合與春料理,忍把輕寒瘦杏花!崩铒@卿《溪行》:“枯木扶疏夾道旁,野梅倒影浸寒塘。朝陽(yáng)不到溪灣處,留得橫橋一板霜!狈ň摺稏|山》:“窗中遠(yuǎn)看眉黛綠,盡是當(dāng)年歌吹愁。鳥語(yǔ)夕陽(yáng)人不見,薔薇花暗小江流!倍济鑼懢ぃ(shī)中有畫。道潛這首詩(shī)寫蒲葦受風(fēng)的聲形,寫蜻蜓在蒲葦上站立不穩(wěn)的姿態(tài),寫臨平山下,經(jīng)行之處滿眼盛開的荷花,也是充滿濃重的畫意,表現(xiàn)了宋詩(shī)在這一方面的典型特征。但是,詩(shī)人們所追求的詩(shī)中有畫,并不是詩(shī)等于畫,而是詩(shī)畫相通,特色兼具。因?yàn),一般說(shuō)來(lái),詩(shī)是動(dòng)態(tài)藝術(shù),畫是靜態(tài)藝術(shù)。此詩(shī)雖有畫意,但強(qiáng)調(diào)了自然景物的聲形、姿態(tài),仍帶有詩(shī)的特點(diǎn),是二者完美結(jié)合的典范。所以,蘇軾作為對(duì)詩(shī)畫都非常內(nèi)行的作家,一見此詩(shī),就為之激賞。宗室曹夫人還根據(jù)詩(shī)意畫了一幅《臨平藕花圖》。
詩(shī)描寫五月仲夏臨平山下水邊風(fēng)光,是“詩(shī)中有畫”的佳作。首句推出一個(gè)近景:一片水邊的'蒲草,在風(fēng)中翩翩起舞,好像是在表現(xiàn)自己輕柔的舞姿。次句,突出描寫一只或數(shù)只蜻蜓,因風(fēng)吹蒲動(dòng),想要站在蒲草上,總是身不由己,站不住。蜻蜓與風(fēng)蒲仿佛在互相爭(zhēng)戲,頗有風(fēng)趣。第三句,承上啟下,宛轉(zhuǎn)變化,補(bǔ)敘出前兩句所寫風(fēng)景的時(shí)間、地點(diǎn)、位置,也為結(jié)句的寫景作了交代和鋪墊。第四句,于風(fēng)蒲背后展開自近到遠(yuǎn)的風(fēng)景:在山下道路兩邊,一望無(wú)際的荷花開滿了水面,鮮明地表現(xiàn)出夏日江南水鄉(xiāng)清麗動(dòng)人的景色。至此,一幅大小映襯、遠(yuǎn)近有致、動(dòng)靜相生、工筆與寫意相結(jié)合的圖畫,便清晰而富有層次地展現(xiàn)在大家眼前。詩(shī)歌無(wú)一句一字抒情,卻在所寫景物中讓讀者感受到內(nèi)心的閑適以及對(duì)熱愛大自然的情感。
詩(shī)人把蒲草擬人化了,寫得它像有知覺、有感情似的,在有意賣弄它的輕柔。蜻蜓欲立又不能自由停立的瞬間姿態(tài),也寫得很傳神。作者靜中寫動(dòng),以動(dòng)襯靜的藝術(shù)技巧,十分高超。
作者簡(jiǎn)介:
道潛(1043—1106)北宋詩(shī)僧。本姓何,字參寥,賜號(hào)妙總大師。於潛(今屬浙江臨安)浮村人。自幼出家。與蘇軾諸人交好,軾謫居黃州時(shí),他曾專程前去探望。元祐中,住杭州智果禪院。因?qū)懺?shī)語(yǔ)涉譏刺,被勒令還俗。后得昭雪,復(fù)削發(fā)為僧。著有《參寥子集》。
【《臨平道中》原文及譯文】相關(guān)文章:
韓愈原道原文及譯文賞析12-27
杜牧《南陵道中》古詩(shī)譯文及賞析12-30
《答謝中書書》原文及譯文07-12
答謝中書書原文及譯文08-31
《襄邑道中》原文翻譯及賞析02-06
《浣溪沙·江村道中》原文及賞析08-16
答謝中書書原文及譯文注釋11-02
《守株待兔》原文及譯文07-14
《離騷》原文及譯文11-11