毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

雙語詩歌《月下獨酌》

時間:2021-07-09 10:12:09 詩歌 我要投稿

雙語詩歌《月下獨酌》

  李白

雙語詩歌《月下獨酌》

  花間一壺酒,獨酌無相親。

  舉杯邀明月,對影成三人。

  月既不解飲,影徒隨我身。

  暫伴月將影,行樂須及春。

  我歌月徘徊,我舞影零亂。

  醒時同交歡,醉后各分散。

  永結無情游,相期邈云漢。

  BEBIENDO VINO BAJO LA LUNA

  Aislado bebo solo.

  Entre ramos y flores sostengo yo mi jarra

  alzada, invitándola.

  Aquí, su plenilunio, yo, mi sombra...

  La luna no sabe beber,

  la sombra es mera compan~ía vana

  pero con ellas la soledad se va a pique

  al tiempo que la búsqueda alegre

  del recién entretiempo

  disminuye como por encanto.

  Mientras bailo salta la sombra.

  Rebosantes de unión antes de mi embriaguez

  estábamos, y separados quedamos después de su llegada.

  Somos amigos liberados de la angustia,

  viajeros seguros de la infinita Vía Láctea

【雙語詩歌《月下獨酌》】相關文章:

月下獨酌詩歌08-11

李白詩歌《月下獨酌》的中西雙語范文11-14

雙語詩歌《下獨酌》11-13

賞析李白的詩歌《月下獨酌》11-13

月下獨酌詩歌賞析閱讀12-18

《月下獨酌》10-30

李白經典詩歌《月下獨酌》原文賞析09-23

月下獨酌中秋節(jié)詩歌賞析06-13

《月下獨酌》李白11-07