葉芝經(jīng)典詩歌:人隨歲月長(zhǎng)進(jìn)
葉芝經(jīng)典詩歌:人隨歲月長(zhǎng)進(jìn)
I am worn out with dreams;
A weather-worn, marble triton
Among the streams;
And all day long I look
Upon this lady’s beauty
As though I had found in book
我因多夢(mèng)而憔悴衰減;
像一個(gè)風(fēng)雨剝蝕的石雕海神
在溪流中間;
整整一天我都在觀看
這位女士的美貌,
好像我在一本書里發(fā)現(xiàn)
A pictured beauty,
Pleased to have filled the eyes
Or the discerning ears,
Delighted to be but wise,
For men improve with the years;
And yet and yet
Is this my dream, or the truth?
O would that we had met
When I had my burning youth;
But I grow old among dreams,
A weather-worn, marble triton
Among the streams.
一幅美人圖畫,
因眼睛或靈敏的`耳朵
充實(shí)而歡欣,
因僅僅變得聰明而愉悅,
因?yàn)槿藗冸S歲月長(zhǎng)進(jìn);
然而,然而,
這是我的夢(mèng),還是真實(shí)?
呵,但愿我們?cè)嘧R(shí)
在我青春如火時(shí)!
但是我在夢(mèng)中已變衰殘,
像一個(gè)風(fēng)雨剝蝕的石雕海神
在溪流中間。
【葉芝經(jīng)典詩歌:人隨歲月長(zhǎng)進(jìn)】相關(guān)文章:
中英對(duì)照人隨歲月長(zhǎng)進(jìn)英語詩歌12-25
葉芝的詩歌12-13
葉芝經(jīng)典詩歌09-05
歲月古長(zhǎng)青,人隨流水靜散文06-20
歲月似水人不同詩歌06-20
明月卻多情,隨人處處行詩歌04-30
隨談的詩歌08-13
隨歲月而老去隨筆分享05-30
散文:思想隨歲月而改變12-05