《得兒女消息》詩歌鑒賞
故國(guó)斜陽草自春,爭(zhēng)元作相總成塵。
孔明已負(fù)金刀志,元亮猶憐典午身。
骯臟到頭方是漢,娉婷更欲向何人。
癡兒莫問今生計(jì),還種來生未了因。
這首詩表面的意思理解起來確實(shí)有點(diǎn)難度,從文字上來說,表面上難點(diǎn)可能會(huì)出現(xiàn)在頜聯(lián)和頸聯(lián)。
“孔明已負(fù)金刀志,元亮猶憐典午身!敝小敖鸬丁笔欠斌w字“劉”(劉)的組成部分,“典午”是指“司馬”,是晉朝的隱稱。明代胡應(yīng)麟 《少室山房筆叢·史書占畢四》有分析:“當(dāng)涂為魏,典午為晉 ,世率知之,而意義出處,或未明了。案……典,司也;午,馬也。”其實(shí),早在晉朝后期的《三國(guó)志·蜀志·譙周傳》中就有:“周語次,因書版示立曰:‘典午忽兮,月酉沒兮!湮缯,謂司馬也;月酉者,謂八月也。至八月而文王(司馬昭)果崩。”。由此可見,這是當(dāng)時(shí)對(duì)當(dāng)朝者的避諱,是故意用的隱語。“典午”至今一直如此引用?酌魇莿涞能妿熀拓┫啵霸痢笔侵柑諟Y明,“元亮”是陶淵明的字,陶淵明是東晉時(shí)人。詩中文天祥是以諸葛亮和陶淵明自擬,前一句是說諸葛亮最后沒法實(shí)現(xiàn)劉備的遺愿,與他當(dāng)時(shí)的情況有些相似,這相對(duì)好理解一些。后一句大意是說陶淵明尤其看重自己“晉朝人”身份的意思,這里“猶憐”的“憐”字不應(yīng)以“可憐”來解釋,相對(duì)應(yīng)比較接近“珍惜”、“憐愛”的意思。這就涉及到陶淵明本身的典故了。當(dāng)元興二年桓玄在建康公開篡奪了帝位改國(guó)為楚時(shí),陶淵明作為晉朝人在家鄉(xiāng)躬耕自資,閉戶高吟:“寢跡衡門下,邈與世相絕。顧盼莫誰知,荊扉晝常閉!,以此表示對(duì)桓玄稱帝之事不屑一顧。元興三年,劉裕聯(lián)合劉毅、何無忌等起兵討伐桓玄、進(jìn)行平叛,陶淵明離家投入劉裕幕下任鎮(zhèn)軍參軍。期間他曾冒險(xiǎn)奔赴建康,把桓玄挾持安帝到江陵的消息馳報(bào)劉裕,為東晉的延續(xù)立下了一份功勞。為此陶極其高興,并以此寫詩明志:“四十無聞,斯不足畏,脂我名車,策我名驥。千里雖遙,孰敢不至!”。但是入幕不久,看到劉裕為了剪除異己,殺害忠良、殘害無辜、徇私舞弊等黑暗現(xiàn)象,使陶深感失望并選擇辭職。最終成就“不為五斗米折腰”的傲骨人生。不僅如此,陶淵明還在劉裕公元420年建立“劉宋”后更名為“潛”,這是陶表示反對(duì)劉裕篡晉,誓不為之所用之意。因此,文天祥才會(huì)在詩中說陶淵明特別重視自己東晉人身份,這也與文天祥對(duì)元朝的態(tài)度相似。也就是說,文天祥在此借古喻今,是經(jīng)典的用典范例。如果說頜聯(lián)的意思還能最終自己分析出結(jié)果的話,頸聯(lián)“骯臟到頭方是漢,娉婷更欲向何人。”兩句恐怕就很難找到合適的解析了,至少到目前為止,我是沒能找到。
“骯臟”當(dāng)然不能按現(xiàn)代“污濁、污穢、齷齪、卑鄙、丑惡、不干凈、不文明”之類的意思來解釋,總不能認(rèn)為文天祥覺得“污濁、污穢、齷齪、卑鄙、丑惡、不干凈、不文明”這樣的人才算男子漢,并將這意思用詩詞的形式來頌揚(yáng)吧?!
“骯臟”在這里只能按照高亢剛直的意思來解釋,讀作hángzàng或kǎngzǎng。在古漢語中,它有剛正不阿的意思。漢朝趙壹《疾邪詩》之二:“伊優(yōu)北堂上,骯臟倚門邊!笔侵干朴诎⒄樂畛、溜須拍馬的人在朝堂上如魚得水,而剛正不阿、直言不諱的人不受重視和器重,只能倚在大門旁邊。文天祥“骯臟到頭方是漢”一句的意思只能是指“只有自始至終堅(jiān)持一心一意、不屈不撓、剛正不阿的人才是真正的男子漢”,這樣才能解釋得通。這也是有識(shí)之士歷來對(duì)文天祥這句詩的正解,但因?yàn)橹赖娜瞬欢,所以一般人覺得不好理解,問題的癥結(jié)就在“骯臟”兩個(gè)字如何解釋上。
后世的解讀往往到此為止,后一句“娉婷更欲向何人”通常避而不談。是因?yàn)檫@一句很容易理解嗎?我看不見得吧!
比如說,解釋為“女孩子扭捏作態(tài)、裝模作樣是要給誰看啊”,明顯是不通的。迄今為止能找到對(duì)這一句正面作出解釋的只有金性堯先生,他的解釋是:“娉婷:姿態(tài)美好貌。這句比喻美貌的女子怎能隨便嫁人!薄_@能解釋得通嗎?文天祥前一句剛在論及一心一意堅(jiān)持到底的人才是真正的男子漢,接著下一句說“美貌的女子怎能隨便嫁人”,這不是在開玩笑嗎,我萬萬不敢茍同!!我認(rèn)為這樣同樣是行不通的。
“娉婷”的確是指姿態(tài)美好貌,最早可見之漢朝的`文字,如辛延年的《羽林郎》詩:“不意金吾子,娉婷過我廬!本褪且焕,這里是用于形容男子的形貌。后來“娉婷”一般用在形容女人上,如唐柳宗元《韋道安》詩:“貨財(cái)足非恡,二女皆娉婷! 和宋辛棄疾《清平樂·博山道中即事》詞:“一川明月疎星,浣紗人影娉婷!本褪沁@樣。同時(shí),“娉婷”也用于直接指代美人佳麗,如北宋陳師道《放歌行》二首中第一句“春風(fēng)永巷閑娉婷”即為例證。文天祥詩中的“娉婷”也是這樣處理的,這是通過用形容女人形貌的詞語來指代女人。這跟前一句的“骯臟”是對(duì)應(yīng)的,“骯”這里還作為指人的咽喉部位,“臟”指五臟六腑解釋,“骯臟”合起來也指形成人體的組成部分,它們都是通過用形容人的形態(tài)的詞語來指代人。只有這樣解釋才能滿足律詩對(duì)仗的要求,“骯臟”對(duì)“娉婷”非常合適。既然如此,“到頭”就必須與“更欲”對(duì)仗,如果“到頭”是指自始至終一心一意,那么,“更欲”就不可能是“怎能隨便嫁人”其中的意思,它們之間的距離至少有十萬八千里。“更”不能象現(xiàn)在這樣理解為“更加”,“欲”不能象現(xiàn)在這樣理解為“要”,“更欲”不能象現(xiàn)在這樣理解為“更加要”,否則就會(huì)走進(jìn)“死胡同”,繞不出來了?上В话闳耸芩季S習(xí)慣使然,一看到“更欲”,首先想到的就是“更加要”,實(shí)在解釋不通,只能胡亂用“怎能”一類的詞語來暫借,但即使如此,這詩句依然無法解釋得通。
文天祥(1236—1283),字宋瑞,一字履善,號(hào)文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。寶祐四年(1256)進(jìn)士第一。歷知瑞、贛等州。德祐元年(1275),元兵東下,他在贛州組義軍,入衛(wèi)臨安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元軍議和,被扣留。后脫逃到溫州。端宗景炎二年(1277)進(jìn)兵江西,收復(fù)州縣多處。不久敗退廣東。次年在五坡嶺(在今廣東海豐北)被俘。拒絕元將誘降,于次年送至大都(今北京),囚禁三年,屢經(jīng)威逼利誘,誓死不屈。編《指南錄》,作《正氣歌》,大義凜然,終在柴市被害。有《文山先生全集》。
【《得兒女消息》詩歌鑒賞】相關(guān)文章:
文天祥《得兒女消息》原文鑒賞10-15
得兒女消息賞析02-10
文天祥《得兒女消息》原文賞析02-10
宋代文天祥詩作:得兒女消息11-11
柳宗元《重別夢(mèng)得》詩歌鑒賞08-26
賦得古原草送別詩歌鑒賞06-18
白居易《賦得古原草送別》詩歌鑒賞08-23
家有兒女的詩歌06-24
春天的消息詩歌03-29