毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯

時(shí)間:2023-09-06 21:42:44 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯

自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯1

  自相矛盾/矛與盾原文

  楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。

  ”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也。

  ”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。

  夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。

  ——先秦·韓非《自相矛盾/矛與盾》

  譯文

  有一個(gè)楚國(guó)人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾堅(jiān)固無(wú)比,沒有什么東西能夠穿透它!庇挚湟约旱拿f(shuō):“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透。”有人問(wèn)他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來(lái)。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

  注釋

  矛:古代用來(lái)刺殺敵人的長(zhǎng)柄兵器,矛的`基本形制有狹葉、闊葉、長(zhǎng)葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

  盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。

  譽(yù):贊譽(yù),夸耀。

  曰:說(shuō),講。

  吾:我。

  陷:穿透、刺穿的意思。

  或:有人。

  以:使用;用。

  子:您,對(duì)人的尊稱。

  何如:怎么樣。

  應(yīng):回答。

  利:鋒利,銳利。

  其:助詞。這里指那個(gè)賣矛和盾的人。

  弗能:不能。弗,不。

  之:的。

  鬻(yù):賣。

  者:…的人。

  莫:沒有什么。

  夫:用在句首,引起議論。

自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯2

  自相矛盾出自于《韓非子》,一則成語(yǔ)故事。描述的是:在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,楚國(guó)有個(gè)賣矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很堅(jiān)硬,說(shuō):“無(wú)論用什么東西都無(wú)法破壞它!”然后,他又夸耀自己的矛很銳利,說(shuō):“無(wú)論什么東西都能將其破壞!”,市場(chǎng)上的人質(zhì)問(wèn)他:“如果用你的矛去刺你的盾,它們將怎么樣?”,那個(gè)人無(wú)法回答。眾人嘲笑他。無(wú)法被刺穿的盾牌和沒有刺不破盾的長(zhǎng)矛,是不可能共同存在的。 此人無(wú)以對(duì)答。后因以形容行事或言語(yǔ)前后不統(tǒng)一。也指不連貫的性格或心情。語(yǔ)出《韓非子·難一》:“ 楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:‘吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。’又譽(yù)其矛曰:‘吾矛之利,於物無(wú)不陷也。’或曰:‘以子之矛陷子之盾何如?’其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立!焙髞(lái)諷刺那些言行不一致,前后不協(xié)調(diào)的人。

   原文

  楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世 而立。

  譯文

  楚國(guó)有個(gè)賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾很堅(jiān)固,無(wú)論用什么矛都無(wú)法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說(shuō):“我的矛很銳利,無(wú)論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問(wèn) 他:“如果用你的矛去刺你的盾,會(huì)怎么樣?”,那個(gè)人被問(wèn)得啞口無(wú)言。什么矛都無(wú)法穿破的盾與什么盾都能穿破的`矛,不能同時(shí)出現(xiàn)在一起。

  注釋

 。1)楚人:楚國(guó)人。

 。2)鬻(yù):出售。

 。3)譽(yù)之:夸耀(他的)盾。譽(yù),稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

  (4)吾:我。

  (5)堅(jiān):堅(jiān)硬。

 。6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

  (7)利:鋒利。

 。8)無(wú)不:沒有。

 。9)或:有人。

  (10)以:用。

  (11)弗:不 。

 。12)應(yīng):回答。

 。13)夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,那

  (14)子:你的

  之①:代詞,代指他的盾。

  之②:虛詞,起連接作用。

  之③:虛詞,起連接作用。

  之④:的。

  之⑤:的。

  之⑥:的。

  之⑦:的。

  啟示

  不要夸過(guò)頭,免得喧賓奪主。

【自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯】相關(guān)文章:

矛與盾作文08-11

矛與盾的作文03-28

論語(yǔ)原文及翻譯05-06

北門原文及翻譯09-02

于園原文及翻譯07-28

列子 原文及翻譯07-29

《玄鳥》原文及翻譯03-30

梅花落原文及翻譯09-02

赤壁懷古原文及翻譯09-02