- 相關(guān)推薦
菊原文翻譯
菊原文翻譯1
寒菊 / 畫菊 宋朝
鄭思肖
花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。
寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。
《寒菊 / 畫菊》譯文
菊花盛開在秋天,從不與百花為伍,獨(dú)立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。
寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!
《寒菊 / 畫菊》注釋
不并:不合、不靠在一起。并,一起。
疏籬:稀疏的籬笆。
未窮:未盡,無(wú)窮無(wú)盡。
抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。
何曾:哪曾、不曾。
北風(fēng):寒風(fēng),此處語(yǔ)意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢(shì)力。
《寒菊 / 畫菊》賞析
這首詠物詩(shī),以寒菊象征忠于故國(guó)決不向游朝俯首游凜然氣節(jié)。詩(shī)中句句扣緊寒菊游自然物性來(lái)寫,妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩(shī)人游情懷!氨阍(shī),喻指自己高潔游民族情操,“北風(fēng)詩(shī),雙關(guān)語(yǔ),暗示北凋來(lái)游蒙古統(tǒng)治者。全詩(shī)寫得壯烈激昂,擲地有聲。
“花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。詩(shī)這句主要意思百花在春光明媚游時(shí)節(jié)盛開,獨(dú)有菊花挺立在凌厲游風(fēng)霜之中,不與百花爭(zhēng)妍斗艷。鄭接著,詩(shī)人又寫百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無(wú)窮。這里游“趣詩(shī),既指菊花游傲風(fēng)拒霜、獨(dú)放光華游自然之趣,也是畫家融入菊花形象中游高潔堅(jiān)貞、真淳自得游主觀之趣。詩(shī)句融入了陶淵明游“采菊東籬下詩(shī)、 “此中有真意詩(shī)游意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子詩(shī)游說法,云: 歲華晼晚,草木變衰,乃獨(dú)曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操。詩(shī)范成大序文與鄭思肖詩(shī)句游題旨是相同游,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩(shī)歌意象游深刻內(nèi)蘊(yùn)。
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。詩(shī)這兩句詩(shī)意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死詩(shī)。北風(fēng)在南宋文學(xué)家游筆下象喻來(lái)自北凋游貴族統(tǒng)治集團(tuán)游侵?jǐn)_!爸︻^抱香死詩(shī)比“抱香枝上老詩(shī)更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中詩(shī)和“不隨黃葉舞秋風(fēng)詩(shī)相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞詩(shī)字帶來(lái)了些許佻達(dá)游情調(diào),與主題略顯游離。更重要游是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)詩(shī),分明指向起于北凋游蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。詩(shī)句用隱喻手法,是說寧可為堅(jiān)持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團(tuán),表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全詩(shī)游凜然正氣,真誠(chéng)地剖白了詩(shī)人自己游至死不渝游崇高民族氣節(jié)。
這首詩(shī)游重點(diǎn)是托物言志,不在于發(fā)揮畫理,因此具有詠物詩(shī)游特征。全詩(shī)寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性游同時(shí),攄寫了鄭思肖游愛國(guó)情操,既表現(xiàn)出菊花游自然美,菊畫游繪畫美,又表現(xiàn)了畫家兼詩(shī)人游人格美,使菊花形象游自然性與社會(huì)性得到和諧游統(tǒng)一,這首題畫詩(shī)也便有了崇高游審美體驗(yàn)和深睿游哲理含蘊(yùn),使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。
《寒菊 / 畫菊》賞析二
鄭思肖的這首畫菊詩(shī),與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩(shī)歌不同,托物言志,深深隱含了詩(shī)人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩(shī)。
鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國(guó)憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號(hào)所南,以示不忘故國(guó)。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡后畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵(lì)節(jié)操,憂憤堅(jiān)貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!
“花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩(shī),是人們對(duì)菊花的共識(shí)。菊花不與百花同時(shí)開放,它是不隨俗不媚時(shí)的高士。
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進(jìn)一步寫菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅(jiān)守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨(dú)特的感悟,是他不屈不移、忠于故國(guó)的誓言。
宋代詩(shī)人對(duì)菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩(shī)句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩(shī)句。從形象審美的.完整程度和政治指向的分明來(lái)看,都略遜鄭思肖的這兩句詩(shī)。
“枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來(lái)了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。
當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩(shī)都是好詩(shī),但三詩(shī)并立,鄭思肖這兩句詩(shī)的憂憤,則更為深廣。
這首詩(shī)句用于表達(dá)“民族氣節(jié)、忠貞愛國(guó)”時(shí)顯得分外貼切。
《寒菊 / 畫菊》創(chuàng)作背景
鄭思肖是南宋末年的愛國(guó)詩(shī)人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個(gè)和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩(shī)是作者在南宋滅亡以后所寫。
菊原文翻譯2
嘆庭前甘菊花
庭前甘菊移時(shí)晚,青蕊重陽(yáng)不堪摘。
明日蕭條醉盡醒,殘花爛熳開何益?
籬邊野外多眾芳,采擷細(xì)瑣升中堂。
念茲空長(zhǎng)大枝葉,結(jié)根失所纏風(fēng)霜。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《嘆庭前甘菊花》是唐代詩(shī)人杜甫所作的七言古詩(shī)。這首詩(shī)寫詩(shī)人看庭前甘菊花開得晚了,沒趕上重陽(yáng)佳節(jié),嘆息庭前的甘菊生不逢時(shí),借以表達(dá)了自己沒有機(jī)會(huì)為國(guó)家平定叛亂盡一份綿薄之力的憤慨。這首詩(shī)借庭菊以寄慨,甘菊喻君子,眾芳喻小人。詩(shī)中用“野外”、“眾芳”細(xì)瑣卻被采回?cái)[放廳堂,反襯甘菊花的生不逢時(shí),不被欣賞。對(duì)“眾芳”細(xì)瑣被采回?cái)[放廳堂的現(xiàn)象的不滿,對(duì)甘菊花的遭遇表達(dá)了惋惜與同情。
翻譯/譯文
庭前的甘菊花因?yàn)橐戚d得晚,到重陽(yáng)節(jié)時(shí)花蕊還是青的沒有開花,不能摘來(lái)觀賞。
等到明天秋景蕭瑟人們從酒醉中清醒了,你再開出些殘花來(lái)有什么用呢?
籬笆邊的野地里開了許多雜花,人們將這些細(xì)碎瑣屑的花采了擺在中堂中觀賞。
感念你空長(zhǎng)了大大的枝葉,只因根扎的不是地方才不幸為風(fēng)霜所侵。
注釋
、鸥示栈ǎ河置婢眨揖,花黃,莖紫,氣香而味甘,葉可作羹食。移時(shí)晚:謂移植以晚矣,故花開遲,而不堪摘。
、迫铮╮uǐ):花心。重陽(yáng):農(nóng)歷九月九日。堪:能。
⑶醉盡醒:意謂似醉似醒。蕭條:寂寥。醉盡醒:謂無(wú)菊飲不歡。
⑷爛熳(làn màn):散亂貌。
、杀姺迹悍褐讣(xì)瑣之野花。
、手刑茫涸(shī)中代指高位。采擷(xié):摘取。升中堂:花得登廟堂之上,而甘菊反失其時(shí)。
、似潱捍。
⑻失所:謂失其故所,結(jié)根失所,故前曰“空長(zhǎng)”。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗天寶十三年(754年)重陽(yáng)節(jié),時(shí)杜甫居長(zhǎng)安下杜城。詩(shī)人看到庭前遲開的甘菊花,不禁聯(lián)想到自己的身世,有感而作。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
這首詩(shī)中菊花意象應(yīng)是詩(shī)人自況。
詩(shī)先寫“嘆”的原因是“移時(shí)晚”。花草樹木都有自己的生長(zhǎng)規(guī)律,菊花應(yīng)在深秋開放,重陽(yáng)節(jié)是賞菊的好時(shí)候。檐前的菊花因?yàn)橐浦驳?時(shí)間晚了,沒能趕上在重陽(yáng)佳節(jié)引萬(wàn)千人矚目的環(huán)境中綻放。
其后,“明日蕭條醉盡醒”,沒有了重陽(yáng)佳節(jié)其樂融融的氛圍,賞花人的興致由濃轉(zhuǎn)薄直至曲終人散,你開的再絢爛多姿也沒有什么用。
再寫“眾芳”被采擷,反襯甘菊不被用,更可嘆;h邊的野花被精心采摘,甘菊因?yàn)樯环陼r(shí),即使花蕾綴滿枝頭,非但不再會(huì)有人駐足欣賞,而且將敵不過要與殘酷風(fēng)霜抗?fàn)幍拿\(yùn)。詩(shī)人在詩(shī)作中嘆息庭前的甘菊生不逢時(shí),實(shí)為嘆息自己沒有機(jī)會(huì)為國(guó)家平定叛亂盡一份綿薄之力。杜甫飽讀詩(shī)書,有著高漲的愛國(guó)熱情,卻始終壯志難酬。詩(shī)人豐富的生命體驗(yàn)與磅礴的社會(huì)背景,時(shí)代背景縱橫交錯(cuò),抽象的情感經(jīng)驗(yàn)?zāi)鄢删栈ㄒ庀蟆!案示铡庇兄鴺O佳的藥用價(jià)值,卻不被人們所采摘,詩(shī)人滿腹經(jīng)綸,卻得不到君王重用,落得“移時(shí)晚”的結(jié)局,詩(shī)人與菊花有著相似的命運(yùn),菊花內(nèi)蘊(yùn)為詩(shī)人心內(nèi)之象的寫照。
這首詩(shī)的尾聯(lián)“念茲空長(zhǎng)大枝葉,結(jié)根失所纏風(fēng)霜!笨此圃卩祰@菊花長(zhǎng)的枝繁葉茂,卻不能避免風(fēng)雪寒霜的打擊,實(shí)卻從另一個(gè)側(cè)面反映了菊花傲煞霜雪的氣概,襯托出了菊花高層次、高品味的風(fēng)格美。不論現(xiàn)實(shí)多么黑暗,政治多么腐朽,社會(huì)多么凋敝,杜甫決不在它面前閉上眼睛,而是大膽地予以揭露,表示自己的態(tài)度,指出解決的途徑。
菊花的文化寓意與詩(shī)人的高尚情操相得益彰,菊花的頑強(qiáng)執(zhí)著精神與詩(shī)人永不磨滅的意志交相輝映,而菊花的審美意蘊(yùn)也正與詩(shī)人敢于面對(duì)現(xiàn)實(shí)的勇氣和不屈不撓的意志相映成輝。
名家點(diǎn)評(píng)
遼寧大學(xué)文學(xué)院教授朱明倫:“杜甫曾參加過科舉考試而落第,還參加過玄宗特詔的制舉也沒及第,又因獻(xiàn)三大禮賦得到玄宗賞識(shí)而待制集賢院,結(jié)果仍未獲一官半職。此與甘菊遭遇何其相似乃爾!怎能不嘆花且自嘆?”
明代學(xué)者、大儒董養(yǎng)性:“此篇賦而比也。言君子不能與小人竟進(jìn),雖若有后是之憂,而實(shí)則有傲霜之操,故雖嘆之,其實(shí)美之也。此即詩(shī)人反騷之意。”《杜工部詩(shī)選注·卷四》
明末清初學(xué)者仇兆鰲:“此詩(shī)借庭菊以寄慨,甘菊喻君子,眾芳喻小人,傷君子晚猶不遇,而小人雜進(jìn)在位也!抖旁(shī)詳注·卷三》
菊原文翻譯3
欲訊秋情眾莫知,喃喃負(fù)手叩東籬。
孤標(biāo)傲世偕誰(shuí)隱,一樣花開為底遲?
圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?
休言舉世無(wú)談?wù),解語(yǔ)何妨話片時(shí)。
翻譯
我想要問訊秋天的信息,眾人皆不知,我背著手,口中念念有詞地叩問東籬下栽種的菊花。
孤標(biāo)傲世的人應(yīng)該找誰(shuí)一起歸隱?為什么同樣是開花,你卻比春花更遲?
空蕩蕩的庭院,落滿霜露,那是何等的寂寞?大雁南歸、蟋蟀停止了鳴叫,可曾引起你的相思?
不要說世界上沒有人能與你接談,你哪怕能與我說上片言只語(yǔ),我們也能相互理解對(duì)方的心思。
注釋
秋情:即中間兩聯(lián)所問到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認(rèn)作知己,故問之。
喃喃:不停地低聲說話。
負(fù)手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。
叩:詢問。
東籬:指代菊。
孤標(biāo):孤高的品格。標(biāo),標(biāo)格。
偕:同……一起。
為底:為什么這樣。底,何。
蛩:蟋蟀。
可:是不是。雁、虱、菊都是擬人寫法。
解語(yǔ):能說話。在這里的意思是如果花能說話的話。語(yǔ)出王仁!堕_元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語(yǔ)花”事。
賞析
正因?yàn)榱主煊竦娘L(fēng)雅是故意做出來(lái)的,她實(shí)際上耐不住寂寞。所以,在《問菊》中,她大倒這方面的苦水:“孤標(biāo)傲世偕誰(shuí)隱,一樣花開為底遲”。又自作多情地問菊花:“圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思”。其實(shí),這正是她自己耐不住冷清的寫照。若依菊花之本性,人家本來(lái)就是順應(yīng)秋之時(shí)節(jié)而生的。若怕寂寞,何必開于秋時(shí)?當(dāng)事人只需像寶釵那樣為菊的到時(shí)未開而悵嘆(空籬舊圃秋無(wú)跡,瘦月清霜夢(mèng)有知),或者把菊的形象留下以作永遠(yuǎn)的紀(jì)念(莫認(rèn)東籬閑采掇,粘屏聊以慰重陽(yáng))即可,何必在人家正常開放的時(shí)節(jié),問人家有沒有寂寞相思呢?林黛玉所寫的三首詩(shī)被評(píng)為菊花詩(shī)最佳。其中《詠菊》第一,此詩(shī)第二。如果作者只是為了表現(xiàn)她的詩(shī)才出眾,就不會(huì)在前面詠白海棠時(shí)要讓寶釵“壓倒群芳”,在后面諷和螃蟹詠時(shí)卻又稱寶釵之作為“絕唱”。原來(lái)作者還讓所詠之物的“品質(zhì)”去暗合吟詠它的人物。詠物抒情,恐怕沒有誰(shuí)能比黛玉的身世和氣質(zhì)更與菊相適合的了。一般的詠菊詩(shī)主調(diào)就是:一、自命清高;二、孤獨(dú)寂寞;三、標(biāo)榜遁世。菊花這個(gè)題材,又特別適合表現(xiàn)這些主題。原因是,菊花是秋花,既然傲立霜雪,又孤獨(dú)綻開(沒有跟眾多的'春花一起開),特別適合失意的文人自比:瞧,我雖然失意,享受不了繁華,可我照樣是精神上的貴族——你不用我,我就學(xué)陶淵明隱居去。因此,曹雪芹讓林黛玉奪魁菊花詩(shī),也是有道理的。因?yàn)榱主煊窬褪沁@種求之不得而怨的小文人的代表。
總而言之,林黛玉的清高正如這些菊花詩(shī)一樣,是刻意裝出來(lái)的。是在明知“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說到今”的情形下,而刻意效仿出來(lái)的。目的只是為了抒發(fā)自己小文人式的對(duì)世俗名位的求之不得的哀怨,并同時(shí)博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗(yàn)她能夠取法陶令的時(shí)候,她就丟下這些“孤標(biāo)傲世偕誰(shuí)隱”、“滿紙自憐題素怨”的標(biāo)榜而不管,一個(gè)勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車過往頻”、“盛世無(wú)饑餒,何須耕織忙”、“主人指示風(fēng)雷動(dòng),鰲背三山獨(dú)立名”了。
菊原文翻譯4
瓶供籬栽日日忙,折來(lái)休認(rèn)鏡中妝。
長(zhǎng)安公子因花癖,彭澤先生是酒狂。
短鬢冷沾三徑露,葛巾香染九秋霜。
高情不入時(shí)人眼,拍手憑他笑路旁。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《簪菊》出自清代小說家曹雪芹所著小說《紅樓夢(mèng)》的第三十八回,是小說人物賈探春所作菊花詩(shī),是一首七言律詩(shī)。首聯(lián)寫詩(shī)人平素對(duì)菊花便喜愛有加。頷聯(lián)寫詩(shī)人的聯(lián)想。借杜牧、陶淵明等為數(shù)不多的高士,表達(dá)自已愛菊之情的真摯與濃烈。頸聯(lián)承接前面兩聯(lián),點(diǎn)明了簪菊的用意,不是因?yàn)榕⒆拥膼勖乐模窍穸拍、陶淵明等須眉男子一樣,愛慕菊花高潔的情懷。尾聯(lián)表達(dá)了詩(shī)人不顧譏議、自拔于流俗、我行我素的氣概。這首詩(shī)反映了古代人重陽(yáng)登高插花的風(fēng)俗,也流露出探春企圖如男子一樣要立出”一番事業(yè)”的心情。此詩(shī)并沒有多少新意,多是或用典故或化用前人詩(shī)意。
翻譯/譯文
天天為了在瓶中插菊和在籬下栽菊而奔忙,折來(lái)插在頭上不是平時(shí)的模樣。
長(zhǎng)安公子杜牧因?yàn)閻刍ǘ神,彭澤先生陶淵明因?yàn)槭染贫d狂。
鬢旁的短發(fā)沾著菊花上的露水,葛布頭巾也染上了菊花的清香。
時(shí)俗之人不能理解我高尚的情操,任憑他們?cè)诼放耘氖秩⌒Α?/p>
注釋
簪(zān)菊:插菊花于頭上,古時(shí)風(fēng)俗。《乾淳歲時(shí)記》:“都人九月九日,飲新酒,泛萸簪菊!庇质氛尽毒兆V》敘曰:“唐輦下歲時(shí)記:九月宮掖間,爭(zhēng)插菊花,民俗尤甚。杜牧詩(shī)曰:‘黃花插滿頭’。”
“折來(lái)”句:這句說以菊插頭,不要錯(cuò)認(rèn)作是珠花。因男子也簪菊,并非為了打扮。鏡中妝:指簪、釵一類首飾,女子對(duì)鏡妝飾時(shí),插于發(fā)間。
“長(zhǎng)安”句:長(zhǎng)安公子疑指唐代詩(shī)人杜牧,他是京兆(長(zhǎng)安)人。其祖父杜佑做過德宗、憲宗兩朝宰相,故稱“公子”。其《九日齊山登高》詩(shī)有“塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸”之句,故稱“花癖”。
“彭澤”句:彭澤先生指陶淵明。他除愛菊外,也喜酒;任彭澤令時(shí)“公田悉令吏種秫(高梁),曰:‘吾常得醉于酒足矣!’”友人顏延之曾“留二萬(wàn)錢于淵明,淵明悉遣送酒家,稍就取酒。嘗九月九日出宅邊菊叢中坐,久之,滿手把菊,忽值弘送酒至,即便就酌,醉而歸!庇肿葬劸,“取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之!保铣捊y(tǒng)《陶淵明傳》)所以稱“酒狂”。
“短鬢”句:“短鬢”用杜甫《春望》“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句,詩(shī)意點(diǎn)“簪”字。舒序本、 在俄本、蒙府本、甲辰本、楊藏本、程甲本是“短鬢”,戚序本是“短髯”,己卯本、庚辰本、北師大本是“短發(fā)”。三徑露:指代菊。因說露,所以說“冷沾”。形容簪菊。
葛巾:用葛布做的頭巾。暗與陶潛“葛巾漉酒”事相關(guān)。九秋霜:指代菊。九秋,即秋天,意謂秋季九十日。秋稱三秋,亦稱九秋。
“高情”二句:意思說,時(shí)俗之人不能理解那種高尚的情操,那就讓他們?cè)诼飞弦娏瞬寤ㄗ砭频臉幼佣氖秩⌒Π。李白《襄?yáng)歌》:“襄陽(yáng)小兒齊拍手,攔街爭(zhēng)唱白銅鞮。傍人借問笑何事?笑殺山公醉似泥。”陸游《小舟游近村舍舟步歸》詩(shī)“兒童共道先生醉,折得黃花插滿頭!边@里兼取兩者意化用之。
賞析/鑒賞
賈探春這首詩(shī)在李紈的評(píng)論中被認(rèn)為僅次于林黛玉的'三首,是菊花詩(shī)會(huì)的亞軍。曹雪芹這樣安排煞費(fèi)苦心。因?yàn)檠氣O是海棠詩(shī)和螃蟹詠的冠軍,黛玉是菊花詩(shī)的冠軍,湘云是暗示的海棠詩(shī)和菊花詩(shī)之真正冠軍,這種楚晉輪流作霸主的寫法表明曹雪芹對(duì)筆下的這幾個(gè)女兒都極為珍重。但探春也是作者所欣賞的,她的詩(shī)才也很杰出,但已經(jīng)無(wú)法安排寫探春當(dāng)冠軍,就讓她在菊花詩(shī)中當(dāng)一次亞軍。于重陽(yáng)日簪帶菊花也是古代的風(fēng)俗,元代周密《武林舊事》卷三“重九”記載:“都人是月飲新酒,泛萸簪菊!
曹雪芹在描寫探春時(shí)多次表現(xiàn)她性格闊朗、富于書卷氣和具有不俗的審美趣味,這首菊花詩(shī)也有這個(gè)特點(diǎn),體現(xiàn)了魏晉風(fēng)度,, 也就是第二回賈雨村所謂“正邪二氣所賦之人”的本質(zhì)。
首聯(lián)說探春對(duì)菊花瓶供籬栽,鐘愛有加,還要折一枝插在頭上,并說不要把插花誤認(rèn)為是釵、簪一類飾品,這進(jìn)一步突出了菊花的珍貴。用“鏡中妝”,類似于“照花前后鏡,花面交相映”(溫庭筠《菩薩蠻》)的意境。
頷聯(lián)用了兩個(gè)歷史典故,即杜牧“長(zhǎng)安公子”及陶淵明“酒狂”的典故。杜牧、陶淵明是為數(shù)不多的高士,是菊花真正的知己。探春將他們引為同調(diào),借以表達(dá)自已愛菊之情的真摯與濃烈。而陶淵明又有“采菊東籬下”的名句,所以能和“簪菊”的題目相合。
頸聯(lián)是渲染簪戴菊花的情態(tài)風(fēng)神。“短鬢冷沾三徑露”一句,“短鬢 (發(fā))”、“葛巾”都是仿男子的口氣說的。前句或暗用杜甫《春望》詩(shī)中“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句意來(lái)點(diǎn)詩(shī)題的“簪”字,“冷沾三徑露”把剛采摘的菊花之鮮活渲染出來(lái),有濃郁的田野氣息。后句暗暗照應(yīng)陶淵明的故事!短站腹(jié)傳》 中有:“郡將嘗候之,值其釀熟,取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之。”《本草綱目.頭巾》:“古以尺布裹頭為巾,后世以紗羅布葛縫合,方者為巾,圓者為帽!鼻锛疽还踩齻(gè)月九十天,可說“三秋”或“九秋”,這里選用后者是為了和前句的“三徑”對(duì)仗。菊花插在頭上,所以說“葛巾香染九秋霜”。
無(wú)論杜牧還是陶潛,他們愛菊如狂的行徑都超越常情,不為世俗人所理解,所以尾聯(lián)就以“高情”自許,藐視世俗偏見,是一種張揚(yáng)個(gè)性的意思。 總之, 這首詩(shī)句句都關(guān)合“簪菊”這個(gè)題目,寫得風(fēng)雅而風(fēng)流,把探春個(gè)性中放達(dá)倜儻的那個(gè)層面表現(xiàn)了出來(lái)。無(wú)論作為小說中的情節(jié)看還是作為詩(shī)本身看,都有滋有味。
菊原文翻譯5
為憶長(zhǎng)安爛熳開,我今移爾滿庭栽。
紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)。
翻譯
為了憶念長(zhǎng)安爛漫開的菊花,我今天把你們移來(lái)栽滿庭院。
紅蘭不要笑菊花青青的顏色,它曾經(jīng)讓眾多賓客泛酒龍山駐足觀賞。
注釋
爛熳:同“爛漫”。
龍山:據(jù)《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽(yáng)登高聚會(huì)。
賞析
唐時(shí)長(zhǎng)安的菊花,盡管不象牡丹那樣“花開時(shí)節(jié)動(dòng)京城”,有“真國(guó)色”之譽(yù),但畢竟曾盛極一時(shí),為許多詩(shī)人所吟唱。至今,西安興慶公園中的菊花仍繁衍不絕,聲馳中外,唐代遺風(fēng)依約可見。
本詩(shī)的作者思念京都長(zhǎng)安,卻將菊花特提,并滿庭植菊,以寄托憶念之情。看來(lái),詩(shī)人是有意將長(zhǎng)安與菊連在一起,在婉轉(zhuǎn)地透露其心曲。據(jù)有關(guān)資料載述,詩(shī)人性格疏曠,不拘小節(jié),曾為西川宣諭和協(xié)使李詢辟為判官,時(shí)常感慨唐末世之衰,對(duì)開元盛世追慕不已,謂:“游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年”(《長(zhǎng)安清明》)。詩(shī)人在這里憶念長(zhǎng)安菊,或是藉以發(fā)抒追昔懷舊之情吧!開首的二句,一“因”一“果”,呼應(yīng)成趣,章法細(xì)密謹(jǐn)嚴(yán)。而且.以對(duì)話的語(yǔ)勢(shì)敘事抒情,也給人以親切感,加強(qiáng)了,作品的表達(dá)效果。
而對(duì)紅蘭,詩(shī)人則是另一副態(tài)度,在告誡它:切莫因菊花的'顏色素雅而恣意輕慢,菊花歷來(lái)為人們所珍視,有過龍山泛酒的小凡經(jīng)歷呢。龍山泛灑,據(jù)《世說新語(yǔ)》注引《孟嘉別傳》載,盂嘉為征西大將軍桓溫參軍。九月九日桓溫游龍山,官僚咸集,皆戎服。有風(fēng)吹嘉帽落,初不覺。嘉薄飲,愈多不亂,自言得酒中真趣。并未述及采菊泛酒事,但是,古時(shí)有九月九日“登山飲菊花灑”(《荊楚歲時(shí)記》)的習(xí)俗,詩(shī)人蓋將二事糅為一體,意在強(qiáng)調(diào)菊花的不同凡流。
本詩(shī)看去是平直敘述,無(wú)多機(jī)巧,實(shí)則寓曲于直,多弦外之音。大概詩(shī)人有過被人輕慢的經(jīng)歷,故而暗以菊相標(biāo)榜,憶起“白馬似冷朱紱貴,彩衣遙惹御爐香”(《寄右省李起居》)的京師生活,才有“龍山泛酒”之喻。借詠菊婉曲地表述了他郁悶不平的心理。
菊原文翻譯6
苦竹園南椒塢邊,微香冉冉淚涓涓。
已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬。
細(xì)路獨(dú)來(lái)當(dāng)此夕,清尊相伴省他年。
紫云新苑移花處,不取霜栽近御筵。
翻譯
從一片苦竹園漫步向南,來(lái)到起伏的椒塢邊。野菊的微香四處飄散,花上的秋露似淚珠點(diǎn)點(diǎn)。
令人同情的野菊寂寞無(wú)伴,如同寒風(fēng)中飛行的孤雁。滿腹惜花的心情有口難言,怎忍心托付傍晚的暮蟬?
夕陽(yáng)中有一條彎曲的小路,我獨(dú)自走來(lái)徘徊無(wú)數(shù)。一只酒杯與我親密相伴,乘著酒興將往事浮想聯(lián)翩。
紫云東來(lái),隨風(fēng)飄蕩,御苑移花,充滿吉祥。但是野菊卻受人輕待,無(wú)人選栽排斥在御筵之外。
注釋
苦竹:指野菊托根在辛苦之地。竹為苦竹,而椒味辛辣,皆以喻愁恨。
椒:灌木名。
塢:四周高中間低的地方。
淚涓涓:形容花上的露珠、水滴。
節(jié)物:具有季節(jié)性的景物。
芳心:惜花之心。
與:同。
清尊:指當(dāng)年顧遇。
省:察記。
省他年:回憶往事。
紫云:指中書省。開元元年曾改中書省為紫薇省,令日紫薇令。此指令狐絢移官內(nèi)職,任中書舍人。
不。簩(duì)令狐絢不加提攜表示怨望。
霜栽:指傲霜的秋菊。
御筵:宮中筵席。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)作于大中三年秋天(公元849年),此時(shí)李商隱任京兆很留參軍,精神上正處于非?鄲灥碾A段。在仕途上他進(jìn)取不利。這首詩(shī)就是在這種情況下寫的。
賞析
開篇點(diǎn)出野菊生長(zhǎng)環(huán)境的壓抑,“苦竹”與“椒塢”,雖有“微香”但已難禁孤獨(dú)之淚!耙驯(jié)物同寒雁”把生于寒秋看成是菊花的悲慘命運(yùn)。抒情主人公形象自頸聯(lián)介入,“細(xì)路獨(dú)來(lái)”點(diǎn)明其與野菊同命相憐之苦,最后一句“不取霜栽近御筵”盡顯怨憤壓抑的情緒。全詩(shī)觸景感懷,詠物托意,很能反映詩(shī)人當(dāng)時(shí)的`思想狀況。
詩(shī)一開頭:“苦竹園南椒塢邊”,點(diǎn)出野菊所處的環(huán)境:它的北面是苦竹園,而且還有椒塢在旁。竹的味道那么苦,椒的味道又那么辣,苦、辣之味包裹著菊花。托根在這樣的辛苦之地。它的處境多么艱辛。∷,詩(shī)便很自然地引出第二句:“微香冉冉淚涓涓!庇捎诃h(huán)境惡劣。本來(lái)花氣襲人的野菊只能散發(fā)出細(xì)細(xì)的微香,所以它難免要清淚涓涓。不斷灑落了。同時(shí),野菊的辛苦遭逢還不僅僅是境遇不好.它又生不逢時(shí):它生于蕭颯衰敗的寒秋,蓓蕾一開,便受風(fēng)刀霜?jiǎng)Φ拇輾,?shí)在太不幸了。
不過,菊花畢竟是花中的強(qiáng)者,它是決不會(huì)甘于寂寞的,因此詩(shī)又生出下邊兩句:“已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬!痹谠(shī)人看來(lái),菊,作為百花之一,它也應(yīng)該得到溫暖,也應(yīng)該有其“春風(fēng)得意”之時(shí),可是它卻處于寒秋,“蕊寒香冷”(黃巢《菊花》),備受風(fēng)霜困擾,如同寒雁羈棲,這已經(jīng)是夠可悲可嘆的了,可它又怎么能夠斂香隱跡,甘心與暮秋的寒蟬一樣寂寞下去呢?
以上四句,明里句句寫的是野菊,但實(shí)際上句句都是在寫自己:野菊托根于辛苦之地,花發(fā)于西風(fēng)落葉之時(shí),倍受苦寒,這是詩(shī)人命運(yùn)的生動(dòng)寫照。李商隱生于晚唐末世,可謂生不逢時(shí)。入仕以后.又一直處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,后又被牽連進(jìn)去,遭受排擠和打擊,郁郁不得志。但是又不甘潦倒長(zhǎng)終,內(nèi)心充滿痛苦和煩悶!耙驯(jié)物”、“忍委芳心”兩句詩(shī)就有屈原“老冉冉其將至,恐修名之不立”(《離騷》)之意,感嘆時(shí)不我予,想有所作為,但現(xiàn)實(shí)情況不允許,實(shí)在無(wú)可奈何。
五、六兩句筆法一變,由隱到顯,追憶自己受令狐楚恩遇的往事!凹(xì)路獨(dú)來(lái)當(dāng)此夕,清樽相伴省他年!毙÷藩(dú)來(lái),回思往事,早年在重陽(yáng)節(jié)自己曾伴令狐公同飲。想令狐公在日。對(duì)自己積極獎(jiǎng)掖。大力提拔,“每水檻花朝,菊亭雪夜,篇什率徽于繼和。杯觴曲賜萁盡歡。委屈款言,綢繆顧遏” (《上令狐相公狀》)。那時(shí)自己多么愜意啊!令狐楚的這些恩顧,詩(shī)人是念念不忘的。大中二年重陽(yáng)節(jié)就專門寫過《九日》一詩(shī),表達(dá)自己的懷念之情:“曾共山翁把酒卮,霜天白菊繞階墀。十年泉下無(wú)消息,九日樽前有所思!
七、八兩句是對(duì)詩(shī)人此時(shí)想起令狐楚一個(gè)交待:“紫云新苑移花處,不取霜栽近御筵!显啤币蛔髯衔,指中書省。唐開元元年改中書省為紫微省。后雖在開元五年復(fù)舊稱,但人們此后常以“紫微”代中書省!白显菩略芬苹ㄌ帯敝噶詈k官中書舍人。令狐絢是令狐楚之子,又是李商隱的故交,《新唐書·令狐楚傳》記載令狐楚帥河南之時(shí),十分欣賞李商隱之文,并“使諸子游”。照理,他總該對(duì)李商隱有所汲引了吧?可是李商隱娶李黨王茂元之女為妻之后,令狐絢認(rèn)為他“背恩”,根本不予理睬。詩(shī)人一再陳情,也得不到諒解,所以在詩(shī)的最后說他“不取霜栽近御筵”,即不向朝廷薦舉他。正是由于令狐絢的冷遇和排擠,所以詩(shī)人才一再提起令狐楚,表現(xiàn)自己的不滿和埋怨。在大中二年的《九日》一詩(shī)中,詩(shī)人在回顧令狐楚的恩顧之后。就指責(zé)令狐絢“不學(xué)漢臣栽苜蓿,空教楚客詠江籬!币虼耍嗽(shī)在抒寫自己沉淪困境的同時(shí),便流露出對(duì)令狐如此冷漠的怨望。
這首詩(shī)突出特點(diǎn)是構(gòu)思精密,立意高邁。詩(shī)人自己似乎很清楚。有意識(shí)地避實(shí)就虛,采用象征的手法,不作平直語(yǔ)。字面上除五、六兩句外,句句寫菊,又句句寄托自己的身世之感,別開生面,不落窠臼。尤其三、四兩句“已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬”。含意精警,令人回味感嘆。
菊原文翻譯7
朝代:唐代
作者:黃巢
原文:
待到秋來(lái)九月八,我花開后百花殺。
沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲。
譯文
等到秋天九月重陽(yáng)節(jié)來(lái)臨的時(shí)候,菊花盛開以后別的花就凋零了。
盛開的菊花璀璨奪目,陣陣香氣彌漫長(zhǎng)安,滿城均沐浴在芳香的菊意中,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。
注釋
⑴不第:科舉落第。
、凭旁掳耍壕旁戮湃諡橹仃(yáng)節(jié),有登高賞菊的風(fēng)俗,說“九月八”是為了押韻。
、菤ⅲ翰菽究菸。《呂氏春秋·應(yīng)同》:“及禹之時(shí),天先見草木秋冬不殺!
、赛S金甲:指金黃色鎧甲般的菊花。
1、 于海娣 等.唐詩(shī)鑒賞大全集.北京:中國(guó)華僑出版社,20xx:419
賞析
黃巢流傳下來(lái)的三首詩(shī)中,有兩首是以菊花為題材的詠物詩(shī)。其中,《題菊花》寫道:“颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)。他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開!北憩F(xiàn)了他頑強(qiáng)的斗爭(zhēng)精神和必勝信念。這首《不第后賦菊》的境界比《題菊花》更雄偉、豪邁。在這首詩(shī)中,詩(shī)人運(yùn)用比喻的手法,賦予菊花以農(nóng)民起義軍的英雄風(fēng)貌與高潔品格。
首句“待到秋來(lái)九月八”,意思是重陽(yáng)佳節(jié)未到,而詩(shī)人即賦詩(shī)遙慶之。“待到”二字迸發(fā)突兀,“驟響如爆竹”,具有凌厲、激越的韻致和可望在即的肯定意味!熬旁掳恕痹谥仃(yáng)節(jié)的前一天,從詩(shī)情奔騰的湍流來(lái)考察,詩(shī)人不寫“九月九”而寫“九月八”,并不僅僅是為了押韻,而且還透露出一種迫不及待,呼喚革命暴風(fēng)雨早日來(lái)到的情緒。
次句“我花開后百花殺”,一方面向讀者展示了一種不可抗御的自然規(guī)律,用金菊傲霜盛開與百花遇霜而凋所造成的強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出菊花生機(jī)盎然的頑強(qiáng)生命力,一方面暗示了農(nóng)民革命風(fēng)暴一旦來(lái)臨,腐敗的唐王朝立刻就會(huì)像“百花”遇霜一樣,變成枯枝敗葉。
第三、四句“沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲”,則是對(duì)菊花勝利遠(yuǎn)景的預(yù)見和憧憬。第三句寫味,“沖天香陣透長(zhǎng)安”,這香,不是幽香,不是清香,而是“沖天香陣”。“沖天”二字,寫出了菊花香氣濃郁、直沖云天的非凡氣勢(shì);“香陣”二字說明金菊勝利時(shí)決非一枝獨(dú)放,而是群體皆榮,包含了樸素而深刻的天下太平觀念;一個(gè)“透”字,又顯示了菊花香氣沁人心脾、芳貫廣宇、無(wú)所不至的進(jìn)取精神。
第四句“滿城盡帶黃金甲”,“滿城”是說菊花無(wú)處不有,遍滿京都;“盡帶”是說這遍滿長(zhǎng)安的`菊花,無(wú)一例外地全都披上了黃金甲!皾M”、“盡”二字,則狀摹出菊花奪魁天下時(shí)的奇觀——重陽(yáng)佳節(jié),菊花盛開,整個(gè)長(zhǎng)安成了菊花的世界,這就充分展示出農(nóng)民革命風(fēng)暴摧舊更新、主宰一切的勝利前景。
菊花,歷來(lái)被視為華夏的國(guó)花,詠菊花而寫不出國(guó)魂者,皆下品。黃巢的這首詩(shī)托物言志,借詠菊以抒抱負(fù),境界瑰麗,氣魄恢宏,筆勢(shì)剛勁,格調(diào)雄邁,成功地塑造了抒情主人公那身披甲胄,手擎長(zhǎng)劍,氣沖霄漢的英雄形象,諸如“我花開后百花殺”、“滿城盡帶黃金甲”等句,語(yǔ)調(diào)斬截,氣勢(shì)凌厲,對(duì)后世許多有志之士的思想產(chǎn)生了積極影響。
創(chuàng)作背景
根據(jù)明代郎瑛《七修類稿》引《清暇錄》關(guān)于此詩(shī)的記載,此詩(shī)是黃巢落第后所作。黃巢在起義之前,曾到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,但沒有被錄取?茍(chǎng)的失利以及整個(gè)社會(huì)的黑暗和吏治的腐敗,使他對(duì)李唐王朝益發(fā)不滿?荚嚥坏诤,他豪情倍增,借詠菊花來(lái)抒寫自己的抱負(fù),寫下了這首《不第后賦菊》。
菊原文翻譯8
臥病高秋留海浦,明日重陽(yáng)更風(fēng)雨。
杜門不出長(zhǎng)蒼苔,令我天涯心獨(dú)苦。
籬角黃花親手栽,近節(jié)如何獨(dú)未開。
含芳閟采亮有以,使君昨暮徵詩(shī)來(lái)。
凌晨試遣霜根送,畚玉雖微甚珍重。
極知無(wú)意競(jìng)秋光,往作橫窗歲寒供。
憶我初客天子都,西垣植此常千株,
結(jié)花年年應(yīng)吹帽,始信南邦事盡殊。
愿得封培自今日,何間朱崖萬(wàn)家室。
秋香端不負(fù)乾坤,但愿簫管亂疇匹。
歸去來(lái)兮雖得歸,念歸政自莫輕違。
他日采英林下酌,誰(shuí)向清霜望翠微。
注釋
海浦:海濱。
重陽(yáng):節(jié)令名。農(nóng)歷九月初九叫“重陽(yáng)”又叫“重九”、“端陽(yáng)節(jié)”。曹丕《九日鐘繇書》:“歲往月來(lái),忽復(fù)九月九日。九為陽(yáng)數(shù),而日月并應(yīng),俗嘉其名,以為宜于長(zhǎng)久,故以享宴高會(huì)”。
使君:漢以后用以對(duì)州郡長(zhǎng)官的尊稱。
天子都:指京都臨安。
吹帽:晉代孟嘉于九月九日赴桓溫龍山宴會(huì),風(fēng)吹帽落,而孟嘉不覺;笢孛鼘O盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見《晉書·孟嘉傳》。后以“落帽”為重陽(yáng)登高的典故。
朱崖:海南島自漢代開拓疆土,設(shè)立朱崖、儋耳兩郡。后亦作為海南島的別稱。
乾坤:《周易》中兩個(gè)卦名。乾之象為天,坤之象為地,故乾坤為天地。
疇匹:報(bào)疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。
翠微:指青翠掩映的.山腰幽深處。李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》
詩(shī):“卻顧所來(lái)徑,蒼蒼橫翠微”。
注釋
① 菊:據(jù)《正德瓊臺(tái)志》卷八土產(chǎn)記載:“菊品最多,葉相似而色不同。其著者,黃有大黃、小黃。簪頭白,有大圍二寸許者名兔兒;粉施花瓣細(xì)卷者名鵝毛;花瓣粗卷者名萬(wàn)卷書紅,有大紅小紅胭脂粉紅。紫繡球雜色有心綠如粟累,花瓣紅黃色者名十樣錦。心綠瓣黃者名銷金;心黃瓣白者名金盞銀臺(tái);亦有黑色者名墨菊”。蘇東坡嘗稱:“嶺南氣候不常,菊花開時(shí)即重陽(yáng),不須以日月為斷,十月初吉菊花開。今觀海南尤然!
、 海浦:海濱。
、 重陽(yáng):節(jié)令名。農(nóng)歷九月初九叫“重陽(yáng)”又叫“重九”、“端陽(yáng)節(jié)”。曹丕《九日鐘繇書》:“歲往月來(lái),忽復(fù)九月九日。九為陽(yáng)數(shù),而日月并應(yīng),俗嘉其名,以為宜于長(zhǎng)久,故以享宴高會(huì)”。
、 使君:漢以后用以對(duì)州郡長(zhǎng)官的尊稱。
、 天子都:指京都臨安。
⑥ 吹帽:晉代孟嘉于九月九日赴桓溫龍山宴會(huì),風(fēng)吹帽落,而孟嘉不覺。桓溫命孫盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見《晉書·孟嘉傳》。后以“落帽”為重陽(yáng)登高的典故。
、 朱崖:海南島自漢代開拓疆土,設(shè)立朱崖、儋耳兩郡。后亦作為海南島的別稱。
、 乾坤:《周易》中兩個(gè)卦名。乾之象為天,坤之象為地,故乾坤為天地。
、 疇匹:報(bào)疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。
⑩ 翠微:指青翠掩映的山腰幽深處。李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》詩(shī):“卻顧所來(lái)徑,蒼蒼橫翠微”。
賞析
胡銓被貶謫崖州,時(shí)值重陽(yáng),州長(zhǎng)官向他征詩(shī),然海南氣候不同,菊花至節(jié)未開,深知身居異鄉(xiāng)對(duì)度節(jié)觀光亦不不感興趣,只是敷衍應(yīng)酬而已。記得當(dāng)年在京城每年重陽(yáng)菊花盛開,賞花賦詩(shī)好不熱鬧,于是思?xì)w京都為國(guó)效勞之心情頓時(shí)涌現(xiàn)。這首詩(shī)表現(xiàn)胡銓時(shí)逢佳節(jié)倍思家國(guó)之感情。
菊原文翻譯9
菊(王孫莫把比蓬蒿)原文:
【菊】 王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。露濕秋香滿池岸,由來(lái)不羨瓦松高。
譯文
公子貴族莫把菊苗看成普通野生草,重陽(yáng)佳節(jié),插菊在鬢發(fā),朵朵爭(zhēng)俏。露水陽(yáng)光讓菊花更豐潤(rùn),香滿池岸綠滿池岸,因此它從來(lái)不用羨慕寄生的瓦松是不是很高。
注釋
菊:此處暗指品德高尚的人。王孫:公子哥。比:看作。蓬蒿:野生草。九日:重陽(yáng)節(jié)。秋香:菊花。由來(lái):因此從來(lái)。瓦松:一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物,但“高不及尺,下才如寸”,沒有什么用處。
賞析:
題為菊,但通篇不用一個(gè)菊字,但句句寫菊。
“王孫莫把比蓬蒿”,蓬蒿是一種野生草,個(gè)頭較高,從外形看,與菊苗太大的差別,養(yǎng)尊處優(yōu)的公子王孫們,是很容易把菊苗當(dāng)作蓬蒿的。作者直抒胸臆,直截了當(dāng)?shù)赜?xùn)斥王孫公子“菊草不分”。其實(shí)這是鄙視他們不識(shí)人才。下一句就更能看出作者的用意了。
“九日枝枝近鬢毛”,每年陰歷九月九日,是中國(guó)古代重要的重陽(yáng)節(jié),這一天,我們的.先人登高、賞菊、飲酒,佩茱萸囊,把菊花插戴于鬢上。這第二句是說,菊苗到了重陽(yáng)節(jié),就會(huì)開出美麗的花朵,這與蓬蒿有了本質(zhì)的區(qū)別。你看,一枝又一枝的菊花插在大家的鬢發(fā)間。請(qǐng)問:有亂插蓬蒿的嗎?哈哈沒有。這第二句,作者作為菊花是多么自豪啊,人們終于認(rèn)識(shí)到它的價(jià)值。
三、四兩句是全詩(shī)的著重處,集中地寫了菊的高潔氣質(zhì)和高尚品格。
“露濕秋香滿池岸”,寥寥七字,寫秋天早晨景象:太陽(yáng)初升,叢叢秀菊,飽含露水,濕潤(rùn)晶瑩,明艷可愛;縷縷幽香,飄滿池岸,令人心曠神怡,菊花獨(dú)具的神韻風(fēng)采,躍然紙上。在這里,“濕”字很有講究,讓人想見那片片花瓣綴滿露珠,分外滋潤(rùn),分外明麗。“滿”字形象貼切,表現(xiàn)出那清香是如何沁人心脾,不絕如縷。從中我們不僅看到了菊花特有的形象,也感受到了菊花和那特定的環(huán)境、特定的氛圍交織融合所產(chǎn)生的魅力。
詩(shī)人在描寫了菊的氣質(zhì)以后,很自然地歸結(jié)到詠菊的主旨: “由來(lái)不羨瓦松高”。瓦松,是一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物。初唐崇文館學(xué)士崔融曾作《瓦松賦》,其自序云:“崇文館瓦松者,產(chǎn)于屋溜之上……俗以其形似松,生必依瓦,故曰瓦松!蓖咚呻m能開花吐葉,但“高不及尺,下才如寸”,沒有什么用處,所以“桐君(醫(yī)師)莫賞,梓匠(木工)難甄”。作者以池岸邊的菊花與高屋上的瓦松作對(duì)比,意在說明菊花雖生長(zhǎng)在沼澤低洼之地,卻高潔、清幽,毫不吝惜地把它的芳香獻(xiàn)給人們;而瓦松雖踞高位,實(shí)際上“在人無(wú)用,在物無(wú)成”。在這里,菊花被人格化了,作者賦予它以不求高位、不慕榮利的思想品質(zhì)!坝蓙(lái)”與“不羨”相應(yīng),更加重了語(yǔ)氣,突出了菊花的高尚氣節(jié)。這結(jié)尾一句使詩(shī)的主題在此得到了抉示,詩(shī)意得到了升華。
詠物詩(shī)不能沒有物,但亦不能為寫物而寫物。純粹寫物,即使逼真,也不過是“襲貌遺神”,毫無(wú)生氣。此詩(shī)句句切合一菊字,又句句都寄寓著作者的思想感情。菊,簡(jiǎn)直就是詩(shī)人自己的象征。
菊原文翻譯10
重陽(yáng)席上賦白菊
唐代:白居易
滿園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜。
還似今朝歌酒席,白頭翁入少年場(chǎng)。
譯文及注釋
滿園花菊郁(yù)金黃,中有孤叢色似霜。
一滿園的菊花好似郁金黃,中間有一叢卻雪白似霜。
郁金黃:花名,即金桂,這里形容金黃色的菊花似郁金黃。孤叢:孤獨(dú)的一叢。
還似今朝(zhāo)歌酒席,白頭翁(wēng)入少年場(chǎng)。
這就像今天的歌舞酒席,老人家進(jìn)了少年去的地方。
白頭翁:詩(shī)人自謂。
譯文及注釋
譯文
一滿園的菊花好似郁金黃,中間有一叢卻雪白似霜。
這就像今天的歌舞酒席,老人家進(jìn)了少年去的地方。
注釋
郁金黃:花名,即金桂,這里形容金黃色的菊花似郁金黃。
孤叢:孤獨(dú)的一叢。
白頭翁:詩(shī)人自謂。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是作者晚年時(shí)在一個(gè)重陽(yáng)日與客飲酒賞菊有感而作,約作于公元835年(大和九年)。
賞析
此詩(shī)前兩句寫詩(shī)人看到滿園金黃的菊花中有一朵雪白的菊花,感到欣喜;后兩句把那朵雪白的菊花比作是參加“歌舞席”的老人,和“少年”一起載歌載舞。全詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人雖然年老仍有少年的情趣。以花喻人,饒有情趣。
題為“賦白菊”,詩(shī)開頭卻先道滿園的菊花都是金黃色。“滿園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜。”這是用陪襯的手法,使下句中那白色的`“孤叢”更為突出,猶如“萬(wàn)綠叢中一點(diǎn)紅”,那一點(diǎn)紅色也就更加顯目了!皾M”“郁”與“孤”兩相對(duì)照,白菊更為引入注目!吧扑鄙鷦(dòng)的比喻,描繪了白菊皎潔的色彩。
更妙的是后兩句:“還似今朝歌酒席,白頭翁入少年場(chǎng)!痹(shī)人由花聯(lián)想到人,聯(lián)想到歌酒席上的情景,比喻自然貼切,看似信手拈來(lái),其實(shí)是由于詩(shī)人隨時(shí)留心觀察生活,故能迅速?gòu)默F(xiàn)實(shí)生活中來(lái)選取材料,作出具體而生動(dòng)的比喻。這一比喻緊扣題意,出人意料又在情理之中。結(jié)句“白頭翁人少年場(chǎng)”,頗有情趣。白菊雖是“孤叢”,好似“白頭翁”,但是卻與眾“少年”在一起,并不覺孤寂、蒼老,仍然充滿青春活力。
菊原文翻譯11
殘菊
清代:曹雪芹
露凝霜重漸傾欹,宴賞才過小雪時(shí)。
蒂有余香金淡泊,枝無(wú)全葉翠離披。
半床落月蛩聲病,萬(wàn)里寒云雁陣遲。
明歲秋風(fēng)知再會(huì),暫時(shí)分手莫相思。
譯文及注釋
露凝霜重漸傾欹(qī),宴賞才過小雪時(shí)。
傾欹:指菊傾側(cè)歪斜。小雪:立冬以后的一個(gè)節(jié)氣。
蒂有余香金淡泊(bó),枝無(wú)全葉翠離披。
余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。離披:亦作“披離”,散亂的樣子。
半床落月蛩(qióng)聲病,萬(wàn)里寒云雁陣遲。
明歲秋風(fēng)知再會(huì),暫時(shí)分手莫相思。
知再會(huì):“不知能否再見”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢(mèng)》程高本作“秋分”,指季節(jié)說,兩者沒有多大差別。
注釋
傾欹:指菊傾側(cè)歪斜。
小雪:立冬以后的一個(gè)節(jié)氣。
余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。
離披:亦作“披離”,散亂的樣子。
知再會(huì):“不知能否再見”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢(mèng)》程高本作“秋分”,指季節(jié)說,兩者沒有多大差別。但倘若作者有所寓意,則一字之別含義不同。自漢武帝作過“歡樂極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何”的《秋風(fēng)辭》后,“秋風(fēng)過客”就成了時(shí)光短暫、好景不長(zhǎng)的.代用語(yǔ)。為便于推究原意,今從脂本。
簡(jiǎn)析
此詩(shī)為清代偉大文學(xué)家曹雪芹創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說《紅樓夢(mèng)》中的人物詩(shī),賈探春(蕉下客)作,是海棠詩(shī)社菊花詩(shī)中的最末一首。此詩(shī)作為小說人物詩(shī),深刻展現(xiàn)了探春富于冷靜理性的性格!皻埦铡奔础皻埦帧,暗寓大觀園少女們的悲劇命運(yùn)。
菊原文翻譯12
故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。
多少天涯未歸客,盡借籬落看秋風(fēng)。(盡借 一作:借人)
譯文
老舊園子里的小路旁已經(jīng)長(zhǎng)出了幽幽的花叢,一夜之間白霜從天空墜下落在花上。
有多少遠(yuǎn)在他方為客的未歸人啊,只能借著籬笆看看秋天的景色。
注釋
故園:古舊的林苑,也借指故鄉(xiāng)。
三徑:借指歸隱者的家園。
幽叢:幽幽的花叢,這里指菊花。
玄露:這里指霜。
籬落:即籬笆。柳宗元《田家》籬落隔煙火,農(nóng)談四鄰夕。
賞析
這是一首托物寄興的詩(shī),沒有什么艱澀的意象,很清新淡雅,并且淺近直白。詩(shī)人借菊花以自比,在詩(shī)詞中屬于香草美人筆法。
首聯(lián)詩(shī)人先描寫故園中的菊花淡放的情形,開得并不張揚(yáng),而是淡淡的幽然的開放,而且開得那么突然,所以頷聯(lián)寫它就好像是一夜的霜降后從天空墜落一般。寫出了菊花高傲的品質(zhì),不鋪排張揚(yáng),但是卻內(nèi)涵豐沛,在單淡然中凸現(xiàn)其品質(zhì)。
后兩句是詩(shī)人的托物起興,以菊花自比。頸聯(lián)寫到多少淪落天涯的`文人騷客,估計(jì)詩(shī)人自己也在內(nèi)吧,尾聯(lián)寫盡借籬落看秋風(fēng),籬落是指籬笆,記的范成大在他的一首詩(shī)中提到籬落,“日長(zhǎng)籬落無(wú)人問”。淪落天涯的文人騷客從這籬笆里面的開放的秋菊中看盡了濃濃衰颯的秋意,看到了自己的影子。自陶淵明以來(lái),菊花就是隱士、高潔的象征,詩(shī)人就是借菊花表現(xiàn)自己的高潔品格。
菊原文翻譯13
菊花
秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。
不是花中偏愛菊,此花開盡更無(wú)花。
翻譯
一叢一叢的秋菊環(huán)繞著房屋好似到了陶淵明的家。繞著籬笆觀賞菊花,不知不覺太陽(yáng)已經(jīng)快落山了。
不是因?yàn)榘倩ㄖ衅珢劬栈,只是因(yàn)榫栈ㄩ_過之后再無(wú)花可賞。
注釋
秋叢:指叢叢秋菊。
舍:居住的房子。
陶家:陶淵明的家。陶,指東晉詩(shī)人陶淵明。
遍繞:環(huán)繞一遍。
籬:籬笆。
日漸斜:太陽(yáng)漸漸落山。斜,傾斜。因古詩(shī)需與上一句押韻,所以應(yīng)讀xiá。
盡:完。
更:再。
賞析
菊花,不像牡丹那樣富麗,也沒有蘭花那樣名貴,但作為傲霜之花,它一直受人偏愛。有人贊美它堅(jiān)強(qiáng)的品格,有人欣賞它高潔的氣質(zhì),而元稹的這首詠菊詩(shī),則別出新意的道出了他愛菊的原因。
第一句“秋叢繞舍似陶家”的“繞”字寫屋外所種菊花之多,給人以環(huán)境幽雅,如陶淵明家之感。詩(shī)人將種菊的地方比作陶家,可見秋菊之多,花開之盛。這么多美麗的菊花,讓人心情愉悅。
第二句“遍繞籬邊日漸斜”表現(xiàn)了詩(shī)人專注地看花的情形。第二句中的“繞”字寫賞菊興致之濃,不是到東籬便駐足,而是“遍繞籬邊”,直至不知日之將夕,表現(xiàn)了詩(shī)人賞菊時(shí)悠閑的情態(tài)。詩(shī)人被菊花深深吸引住了,其愛菊之情,似較五柳先生有過之而無(wú)不及!氨槔@”“日漸斜”,把詩(shī)人賞菊入迷,流連忘返的情態(tài)和詩(shī)人對(duì)菊花的由衷喜愛真切地表現(xiàn)了出來(lái),字里行間充滿了喜悅的心情。前兩句短短的十四個(gè)字,有景、有情、有聯(lián)想,活脫脫地勾勒出一幅詩(shī)人在秋日傍晚漫步菊叢賞花吟詩(shī)而樂不思返的畫面。
“不是花中偏愛菊,此花開盡更無(wú)花”,點(diǎn)明了詩(shī)人愛菊的原因。這兩句以否定句式陡地一轉(zhuǎn),指出自己并非沒來(lái)由地鐘情菊花。菊花是在百花之中是最后凋謝的,一旦菊花謝盡,便無(wú)花景可賞。人們愛花之情自然都集中到菊花上來(lái)。因此,作為后凋者,它得天獨(dú)厚的受人珍愛。詩(shī)人從菊花在四季中謝得最晚這一自然現(xiàn)象,引出了深微的道理,回答了愛菊的原因,表達(dá)了詩(shī)人特殊的愛菊之情。其中,當(dāng)然也含有對(duì)菊花歷盡風(fēng)霜而后凋的堅(jiān)貞品格的'贊美。
這首詩(shī)從詠菊這一平常題材,發(fā)掘出不平常的詩(shī)意,給人以新的啟發(fā),顯得新穎自然,不落俗套。在寫作上,用語(yǔ)淡雅樸素,饒有趣味。筆法也很巧妙,前兩句寫賞菊的實(shí)景,為渲染愛菊的氣氛做鋪墊;第三句是過渡,筆鋒一轉(zhuǎn),跌宕有致,最后吟出生花妙句,進(jìn)一步開拓美的境界,增強(qiáng)了這首小詩(shī)的藝術(shù)感染力。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)于公元807年(貞元十二年)作于長(zhǎng)安。
菊原文翻譯14
菊
籬落歲云暮,數(shù)枝聊自芳。
雪裁纖蕊密,金拆小苞香。
千載白衣酒,一生青女霜。
春叢莫輕薄,彼此有行藏。
翻譯
一年將近在籬笆邊,幾枝菊暫且開得歡。
白雪裁剪出細(xì)蕊密,金蕾開放香氣連連。
千年曾為貧士之酒,一生都被霜雪摧殘。
春日花叢不要輕薄,彼此行止都是天然。
注釋
歲云暮:即歲暮。一年將近時(shí)。
纖蕊:纖細(xì)的花蕊。
白衣:猶布衣,古未仕者著白衣。
青女霜:青女,神話中霜雪之神。
輕。狠p浮刻薄,不厚道。
行藏:謂出仕即行其所學(xué)之道,或者退隱藏道以待時(shí)機(jī)。后因以“行藏”指出處或行止。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已無(wú)法考證,但據(jù)詩(shī)意可知作于秋日菊花盛放之時(shí)。作者生活在動(dòng)亂迭起的晚唐時(shí)代,久受壓抑,其所作之詩(shī),多諷刺現(xiàn)實(shí)或官僚集團(tuán),這首詩(shī)即是借詠物而刺世之作。
賞析
一年精近,本已是萬(wàn)木凋落,百花殘盡之時(shí),作者想不到籬笆旁邊那枝枝菊花開放了,“幾朵依稀散晚香”,這“數(shù)枝”花為冷漠的秋季增添了艷麗的色彩。這就是詩(shī)的開頭兩句所敘述的內(nèi)容。作者接著描寫道:“雪裁纖蕊密,金拆小苞香!边@兩句是說:白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的花蕊纖細(xì)柔軟,金色的菊花,花蕾剛剛綻開,清香才流溢出來(lái)。作者抓住菊花的`色彩,運(yùn)用生動(dòng)的語(yǔ)言,細(xì)膩地予以刻畫。菊花,黃白相間,艷麗多姿,也算是大自然的寵兒?墒恰扒лd白衣酒,一生青女霜”,它也是歷盡了人間的滄桑。晉陶淵明不為五斗米折腰,掛印去后,以一介貧士的身份退隱田園,每日里種菊南山,酣歌縱酒,(尤愛菊花酒)雖酒債處處,但精神卻得到了超脫。“千載”句便暗指此事。這兩句詩(shī)表面上寫菊花,實(shí)地里卻是作者自身的慨嘆。據(jù)史載,作者因恃才傲物,多所譏諷,以故為公卿所惡,曾十上不中。故其思想情緒借詩(shī)人表達(dá)出來(lái)。
“春叢莫輕薄,彼此有行藏!边@兩句是說:春天的花草你沒有必要因?yàn)殚_在春光里就沾沾自喜,似乎了不得,從而輕浮刻薄,其實(shí)呀,你開在春天,我作為菊花開在秋天,都是天定的,并不是自然厚愛你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意則是:“你們那些官運(yùn)亨通的人不要瞧不起這個(gè)‘白衣’人。你們?yōu)楣俟倘伙埡,可是自古是‘伴君如伴虎’,每天你們難道不是‘戰(zhàn)戰(zhàn)驚驚,如臨深淵,如履薄冰’嗎?我作為一個(gè)‘白衣’,雖說手中沒有生殺予奪之權(quán),可是我生活得自由、坦然。可見,我們‘彼此有行藏’。 痹诰娲夯ú灰晕铱裢p視白菊的同時(shí),嚴(yán)肅地指出群花應(yīng)各自尊重本來(lái)的生長(zhǎng)規(guī)律和特定稟性。
此詩(shī)以輕巧從容見長(zhǎng),它吐語(yǔ)雋永有致,意蘊(yùn)卻深邃綿厚。
菊原文翻譯15
菊花
作者:元稹
秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。
不是花中偏愛菊,此花開盡更無(wú)花。
賞析
菊花,不象牡丹那樣富麗,也沒有蘭花那樣名貴,但作為傲霜之花,它一直受人偏愛。有人贊美它堅(jiān)強(qiáng)的品格,有人欣賞它高潔的氣質(zhì),而元稹的這首詠菊,則別出新意地道出了他愛菊的原因。 詠菊,一般要說說菊花的可愛。但詩(shī)人既沒列舉“金鉤掛月”之類的形容詞,也未描繪爭(zhēng)芳斗艷的景象。而是用了一個(gè)比喻——“秋絲繞舍似陶家”。一叢叢菊花圍繞著房屋開放,好似到了陶淵明的家。秋叢,即叢叢的秋菊。東晉陶淵明最愛菊,家中遍植菊花!安删諙|籬下,悠然見南山”(《飲酒》),是他的名句。這里將植菊的地方比作“陶家”,秋菊滿院盛開的景象便不難想象。如此美好的菊景怎能不令人陶醉?故詩(shī)人“遍繞籬邊日漸斜”,完全被眼前的菊花所吸引,專心致志地繞籬觀賞,以至于太陽(yáng)西斜都不知道!氨槔@”、“日斜”,把詩(shī)人賞菊入迷,留連忘返的情景真切地表現(xiàn)出來(lái),渲染了愛菊的氣氛。 詩(shī)人為什么如此著迷地偏愛菊花呢?三、四兩句說明喜愛菊花的原因:“不是花中偏愛菊,此花開盡更無(wú)花”。菊花在百花之中是最后凋謝的',一旦菊花謝盡,便無(wú)花景可賞,人們愛花之情自然都集中到菊花上來(lái)。因此,作為后凋者,它得天獨(dú)厚地受人珍愛。詩(shī)人從菊花在四季中謝得最晚這一自然現(xiàn)象,引出深微的道理,回答了愛菊的原因,表達(dá)了詩(shī)人特殊的愛菊之情。這其中當(dāng)然也含有對(duì)菊花歷盡風(fēng)霜而后凋的堅(jiān)貞品格的贊美。 這首詩(shī)從詠菊這一平常的題材,發(fā)掘出不平常的詩(shī)意,給人以新的啟發(fā),顯得新穎自然,不落俗套。在寫作上,筆法也很巧妙。前兩句寫賞菊的實(shí)景,渲染愛菊的氣氛作為鋪墊;第三句是過渡,筆鋒一頓,迭宕有致,最后吟出生花妙句,進(jìn)一步開拓美的境界,增強(qiáng)了這首小詩(shī)的藝術(shù)感染力。
元稹
元。779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。
【菊原文翻譯】相關(guān)文章:
《玄鳥》原文及翻譯03-30
紅梅原文翻譯09-13
《北山》原文翻譯09-13
論語(yǔ)原文及翻譯05-06
北門原文及翻譯09-02
于園原文及翻譯07-28
列子 原文及翻譯07-29
《詠雪》原文及翻譯09-10
雝原文翻譯09-12
潛原文翻譯09-12