毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

治國猶栽樹原文及翻譯

時間:2023-12-06 19:10:45 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

治國猶栽樹原文及翻譯

治國猶栽樹原文及翻譯1

  治國猶栽樹原文

  貞觀九年。(唐)太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿。煬帝意猶不足,征求不已,兼東征西討,窮兵黷武,百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕所目見。故夙夜孜孜,惟欲清凈,使天下無事。遂得徭役不興,年谷豐稔,百姓安樂。夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂盛。君能清凈,百姓何得不安樂乎?”

  注釋

  侍臣:周圍的大臣

  京師:京城.此指隋朝京城大興(今陜西西安市)

  煬帝:指隋朝末代皇帝楊廣

  夙夜:朝夕、日夜

  孜孜:勤懇的樣子

  徭役:中國古代統(tǒng)治者強(qiáng)迫平民從事的.無償勞動

  稔(rěn):豐收

  足:滿足

  致:導(dǎo)致

  治國猶栽樹譯文

  貞觀九年的時候。唐太宗對周圍的大臣說:“以前隋煬帝剛剛平定了京城(此指隋朝京城大興(今陜西西安市),宮中的美女和珍奇玩物,沒有一個院子不是滿滿的。隋煬帝仍舊不滿足,搜刮不停,并且東西討伐,用盡兵力發(fā)動戰(zhàn)爭,老百姓苦不堪言,所以導(dǎo)致了滅亡。這些都是我親眼所見。因此我從早到晚孜孜不倦,只是希望清清靜靜,這使得天下平安無事。于是就能不興徭役,谷物豐收,百姓安居樂業(yè)。治理國家就像種樹一樣,根基不動搖,才會枝繁葉茂。帝王能做到清靜,百姓怎么會不安居樂業(yè)呢?”

治國猶栽樹原文及翻譯2

  唐太宗謂侍臣①曰:往昔初平京師②,宮中美女珍玩,無院不滿。煬帝③意猶不足,征求不已,兼東征西討,窮兵黷武,百姓不堪,遂致滅亡,此皆朕所目見。故夙夜孜孜④,惟欲清凈,使天下無事。遂得徭役不興,年谷豐稔⑤,百姓安樂。夫治國猶栽樹,本根不搖,則枝葉茂盛。君能清凈,百姓何得不安樂乎?

  (節(jié)選自《貞觀政要》)

  注釋:

 、偈坛迹褐車拇蟪。

 、诰⿴煟壕┏恰4酥杆宄┏谴笈d(今陜西西安市)。

  ③煬帝:指隋朝末代皇帝楊廣。

 、茏巫危呵趹┑臉幼印

 、蒿(rěn)豐收。

  翻譯:

  唐太宗對侍臣說:以前(隋煬帝)剛剛平定了京師,宮中的美女跟珍奇玩物,沒有一個院子不是滿滿的。隋煬帝內(nèi)心仍舊不滿足,不停地向民間索取美女及珍玩,并且東討西伐,用盡兵力隨意發(fā)動戰(zhàn)爭,老百姓不能忍受,于是導(dǎo)致了滅亡。這些都是我親眼所見的`。因此我從早到晚勤懇不息,只是希望不想東征西討,不貪美女珍玩,使天下平安無事。于是就能不興起徭役,年年莊稼豐收,百姓安居樂業(yè)。治理國家就像種樹一樣,根基不動搖,這么枝繁葉茂。帝王能不想東征西討,不貪美女珍玩,百姓怎么會不安居樂業(yè)呢?

  作者簡介:

  吳兢(公元670~749年),汴州浚儀(今河南開封)人,唐代著名史學(xué)家。

  他所撰寫的《武后實(shí)錄》記述了張宗昌誘張說陷害魏元忠的史實(shí),后來張說當(dāng)了丞相,幾次要求修改文字,都被吳兢嚴(yán)詞拒絕,時人稱之為當(dāng)代董狐。

  吳兢一生修史,取得很大成就,修編有《唐史》、《唐書》、《唐春秋》、《則天實(shí)錄》、《中宗實(shí)錄》、《高宗后修實(shí)錄》等,其中對后世影響最大并流傳下來的是《貞觀政要》,被后人稱為中國第一帝王學(xué)。

  【《貞觀政要》內(nèi)容簡介】

  《貞觀政要》是一部政論性史書,集中描述太宗皇帝與群臣共同打造繁華帝國的重要關(guān)鍵,其中包括領(lǐng)導(dǎo)之術(shù)、人才之育、決策之方跟修養(yǎng)之要等等,既是唐太宗開創(chuàng)“貞觀之治”、建立空前強(qiáng)大的天可汗帝國的歷史記錄,又蘊(yùn)含著豐富的治國安民的政治觀點(diǎn)跟成功的施政經(jīng)驗。

  由于這部著作具有教科書的性質(zhì),因而“朝野上下必備”、“入世為人必讀”,許多勵精圖治的皇帝反復(fù)研習(xí),以為治國的楷模;不少積極進(jìn)取的官僚士子更是認(rèn)真誦讀,以為行動的準(zhǔn)則。

  直至今天,我們依然可資借鑒,它能夠激發(fā)愛國熱情、增強(qiáng)民族責(zé)任感跟憂患意識;能夠提供強(qiáng)國富民、經(jīng)邦濟(jì)世的具體措施;有助于領(lǐng)導(dǎo)者豐富領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)、提高管理水平;有利于凈化社會風(fēng)氣、純潔人的心靈……

【治國猶栽樹原文及翻譯】相關(guān)文章:

論語原文及翻譯05-06

《詠雪》原文及翻譯10-08

雝原文翻譯09-12

潛原文翻譯09-12

《玄鳥》原文及翻譯09-27

于園原文及翻譯07-28

列子 原文及翻譯07-29

江漢原文翻譯10-05

紅梅原文翻譯09-13

<style id="uw7oi"></style>