- 相關(guān)推薦
無(wú)題·八歲偷照鏡原文、翻譯
無(wú)題·八歲偷照鏡原文、翻譯1
原文:
無(wú)題·八歲偷照鏡
[唐代]李商隱
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
譯文及注釋:
譯文
八歲時(shí)總是偷偷地照鏡子,已經(jīng)能畫(huà)纖長(zhǎng)的眉了。
十歲時(shí)春日踏青郊游,采摘芙蓉花裝飾自己的裙裳。
十二歲時(shí)學(xué)習(xí)彈琴非常用功,套在指頭上的銀甲也顧不得摘下來(lái)。
十四歲時(shí),要避免見(jiàn)到男性,連最親的人也不能見(jiàn),這時(shí)她可能在猜想何時(shí)出嫁吧。
十五歲時(shí),她背對(duì)著秋千,在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。
注釋
偷:指羞澀,怕人看見(jiàn)。
長(zhǎng)眉:古以纖長(zhǎng)中眉為美,《古今注》:“魏宮人好畫(huà)長(zhǎng)眉!
踏青:《月令粹編》引《秦中歲時(shí)記》:“上巳賜宴曲江,都人士于江頭禊飲,踐踏青草,謂中踏青履!
芙蓉:荷花。《離騷》:“集芙蓉以為裳。”裙衩:下端開(kāi)口的衣裙。
箏(zhēng):樂(lè)器,十三弦。
銀甲:銀制假指甲,彈箏用具。
六親:本指最親密的親屬,這里指男性親屬。
懸知:猜想。
泣春風(fēng):在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。
背面:背著女伴。秋千下:女伴在高興地打秋千。
招邀:邀請(qǐng)。
裛(yì):沾濕。
風(fēng)蝶:風(fēng)中中蝶。嬌饒:柔美嫵媚。
不自聊:不能自行排遣,煩悶無(wú)聊。
賞析:
從此詩(shī)的描述看,這位詩(shī)中的姑娘也許是詩(shī)人初戀對(duì)象,因?yàn)橹挥星嗝分耨R的異性,才可能有如此近距離的觀察,才寫(xiě)得出如此動(dòng)人心弦的詩(shī)。可惜父母未能如其愿,姑娘在“泣春風(fēng)”,也是詩(shī)人在嘆息!笆迤猴L(fēng)”正是寫(xiě)出了詩(shī)人與姑娘的這段戀愛(ài),沒(méi)有結(jié)果,從此要?jiǎng)谘喾诛w,天各一方了。
這首詩(shī)以少女懷春之幽怨苦悶,喻少年才士渴求仕進(jìn)遇合之心情。這位少女八歲猶存愛(ài)美之心。古以長(zhǎng)眉為美,所謂“青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長(zhǎng)”,猶為唐人入才裝扮。十歲才就有了高潔的情操,郊外春游,知道縫綴荷花制成下裳。作者化用了屈原《離騷》語(yǔ)句:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳!奔词钦f(shuō),裁剪荷葉制成綠色的上衣,縫綴荷花再把它制成下裳。沒(méi)有人了解我也毫不在乎,只要我內(nèi)心情感確實(shí)芬芳。十二歲學(xué)藝刻苦,學(xué)彈秦箏,所用的.銀爪從不曾取下。十四歲懷春羞澀,藏于深閣,回避關(guān)系最親的男性戚屬,“懸知”,表現(xiàn)了女子半是希望半是擔(dān)憂的待嫁心理。十五歲無(wú)處說(shuō)相思,古才女子十五歲許嫁,詩(shī)中女主人公前途未卜,憂傷煩悶,又無(wú)處說(shuō)相思,更無(wú)心為秋千之戲,這還不夠,作者善作情語(yǔ),讓少女獨(dú)自對(duì)面春風(fēng)而泣,何等情思。
也有人認(rèn)為此詩(shī)是自喻少負(fù)才華、渴望參與社會(huì)政治生活而又憂慮前途,證據(jù)是詩(shī)人在《樊南甲集序》中曾自稱:“樊南生十六能著《才論》、《圣論》,以古文出諸公間!苯隧f然超認(rèn)為,這是詩(shī)人在十六歲才因初戀對(duì)象之父母未能同意他們這段婚姻,而寫(xiě)下的這首詩(shī),不能明題,故稱“無(wú)題”。而且在其后的眾多“無(wú)題”詩(shī)中有相當(dāng)數(shù)量還是在寫(xiě)他的這段無(wú)果初戀。可見(jiàn)這位姑娘在詩(shī)人心中的地位,盡管此后詩(shī)人結(jié)婚生子,與夫人感情深篤,但這段初戀卻深深地埋藏心底,才才以“無(wú)題”作詩(shī)念之。
無(wú)題·八歲偷照鏡原文、翻譯2
原文:
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
翻譯:
八歲小姑娘喜歡偷偷地照鏡子,已能把自己的眉毛畫(huà)成長(zhǎng)眉了。
十歲到野外踏青,想象著荷花做自己的衣裙。
十二歲開(kāi)始學(xué)彈箏,套在手指上的銀甲一直沒(méi)脫下來(lái)。
十四歲時(shí),要避免見(jiàn)到男性,連最親的人也不能見(jiàn),這時(shí)她可能在猜想何時(shí)出嫁吧。
十五歲時(shí),她背對(duì)著秋千,在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。
注釋:
、磐担褐感邼氯丝匆(jiàn)。
⑵長(zhǎng)眉:古以纖長(zhǎng)之眉為美,《古今注》:“魏宮人好畫(huà)長(zhǎng)眉!
⑶踏青:《月令粹編》引《秦中歲時(shí)記》:“上巳賜宴曲江,都人士于江頭禊飲,踐踏青草,謂之踏青履!
⑷芙蓉:荷花。《離騷》:“集芙蓉以為裳!比柜茫合露碎_(kāi)口的`衣裙。
、晒~(zhēng):樂(lè)器,十三弦。
⑹銀甲:銀制假指甲,彈箏用具。
、肆H:本指最親密的親屬,這里指男性親屬。
⑻懸知:猜想。
、推猴L(fēng):在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。
⑽背面:背著女伴。秋千下:女伴在高興地打秋千。
、险醒貉(qǐng)。
、醒`(yì):沾濕。
、扬L(fēng)蝶:風(fēng)中之蝶。嬌饒:柔美嫵媚。
、也蛔粤模翰荒茏孕信徘,煩悶無(wú)聊。
無(wú)題·八歲偷照鏡原文、翻譯3
作品介紹
《無(wú)題·八歲偷照鏡》的作者是李商隱,被選入《全唐詩(shī)》的第539卷第110首。
原文
無(wú)題·八歲偷照鏡
作者:唐·李商隱
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
注釋
、僭}作《無(wú)題二首》,此為第一首。另一首五律“幽人不倦賞”,馮浩、紀(jì)昀謂當(dāng)別有題,茲分別標(biāo)題。詩(shī)當(dāng)作于商隱少年時(shí)期。
、凇豆沤褡ⅰ:“魏宮人好畫(huà)長(zhǎng)眉!碧铺鞂毮觊g,“青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長(zhǎng)”(白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》)尤為入時(shí)妝扮。
、厶で:春天郊游。《唐輦下歲時(shí)記》:“唐人巳日在曲江傾都褉飲蹋青!
④裙釵:即裙。
、莨~:一種十三弦的樂(lè)器。
、捭y甲:套在手指上的銀制甲爪,用以撥弦。
⑦古代對(duì)六親有多種說(shuō)法,但均指關(guān)系最密的親戚。藏六親,指藏于深閨,避見(jiàn)男性親戚。
⑧懸知:揣知。
、帷肚G楚歲時(shí)記》:“春節(jié)懸長(zhǎng)繩于高木,女子孩服立其上,推引之,名曰打秋千。漢武帝千秋節(jié)日,以之戲于后庭!薄堕_(kāi)元天寶遺事》:“宮中至寒食節(jié),竟豎秋干,令宮嬪輩戲笑以為樂(lè)!北趁:背對(duì)。
賞析
這首詩(shī)很多專家認(rèn)為是義山十六歲時(shí)所作,寫(xiě)的是一位聰明早慧的姑娘。從詩(shī)的內(nèi)容看,詩(shī)人對(duì)少女的觀察是細(xì)致入微的。從她八歲開(kāi)始“偷照鏡”寫(xiě)起,直到待字閨中,這么長(zhǎng)一段生活經(jīng)歷,寫(xiě)的'是栩栩如生,呼之欲出。
小姑娘八歲開(kāi)始有愛(ài)美之心,喜歡偷偷地照鏡子,已能把自己的眉毛畫(huà)成長(zhǎng)眉了,那時(shí)時(shí)尚長(zhǎng)眉呢。這樣的著眼點(diǎn),活脫脫寫(xiě)出了女孩的心理狀態(tài)。這個(gè)年齡段的男孩就喜歡玩打打殺殺的游戲,而女孩就想著要打扮自己了。十歲時(shí)和同伴到野外踏青,還是無(wú)憂無(wú)慮的,天真爛漫地,想象著芙蓉花做自己的衣裙,覺(jué)著特美。到了十二歲開(kāi)始學(xué)藝,她是多么地認(rèn)真專心,套在手指上的銀甲(彈琴用的指甲套)都一直沒(méi)脫下來(lái)。十四歲的姑娘按封建社會(huì)的規(guī)矩,要避免見(jiàn)到男性,連最親的人也慨莫能外。女孩失去了行動(dòng)自由,要躲在閨房?jī)?nèi)了。她心里想些什么?詩(shī)人猜測(cè)大約想知道何時(shí)出嫁了吧。可父母尚無(wú)許嫁的打算,年齡大起來(lái)了,十五歲對(duì)古代女孩來(lái)講,已是到了婚后生子育女的年齡。所以她只能背對(duì)秋千飲泣了。
從此詩(shī)的描述看,這位詩(shī)中的姑娘正是詩(shī)人初戀對(duì)象,因?yàn)橹挥星嗝分耨R的異性,才可能有如此近距離的觀察,才寫(xiě)得出如此動(dòng)人心弦的詩(shī)?上Ц改肝茨苋缙湓,姑娘在“泣春風(fēng)”,也是詩(shī)人在嘆息!笆迤猴L(fēng)”正是寫(xiě)出了詩(shī)人與姑娘的這段戀愛(ài),沒(méi)有結(jié)果,從此要?jiǎng)谘喾诛w,天各一方了。
有專家研究此詩(shī)是自喻少負(fù)才華、渴望參與社會(huì)政治生活而又憂慮前途,證據(jù)是詩(shī)人在《樊南甲集序》中曾自稱:“樊南生十六能著《才論》、《圣論》,以古文出諸公間。”近人韋然超認(rèn)為,這是詩(shī)人在十六歲時(shí)因初戀對(duì)象之父母未能同意他們這段婚姻,而寫(xiě)下的這首詩(shī),不能明題,故稱“無(wú)題”。而且在其后的眾多“無(wú)題”詩(shī)中有相當(dāng)數(shù)量還是在寫(xiě)他的這段無(wú)果初戀?梢(jiàn)這位姑娘在詩(shī)人心中的地位,盡管此后詩(shī)人結(jié)婚生子,與夫人感情深篤,但這段初戀卻深深地埋藏心底,時(shí)時(shí)以“無(wú)題”作詩(shī)念之。
作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生、樊南子,晚唐著名詩(shī)人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)市),祖輩遷至滎陽(yáng)(今河南鄭州)。擅長(zhǎng)駢文寫(xiě)作,詩(shī)作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。但過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。
據(jù)《新唐書(shū)》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩(shī)》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
繁體對(duì)照
無(wú)題·八歲偷照鏡
作者:唐·李商隱
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
【無(wú)題·八歲偷照鏡原文、翻譯】相關(guān)文章:
無(wú)題原文翻譯09-28
無(wú)題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來(lái)原文翻譯及賞析12-17
無(wú)題原文、注釋09-09
照鏡見(jiàn)白發(fā)_張九齡的詩(shī)原文賞析及翻譯12-19
北門(mén)原文及翻譯09-02
天保原文翻譯12-20
于園原文及翻譯07-28
列子 原文及翻譯07-29
口技原文及翻譯12-16
豐原文翻譯12-17