毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

村行原文翻譯

時間:2024-03-01 11:40:39 好文 我要投稿

【通用】村行原文翻譯

村行原文翻譯1

  村行 宋朝 王禹偁

  馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。

  萬壑有聲含晚籟,數峰無語立斜陽。

  棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。

  何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。

  《村行》譯文

  馬兒穿行在山間小路,路旁的野菊已微微開放,任由馬兒隨意行走興致悠長。

  秋風瑟瑟在山谷間不;仨,看數座山峰默默佇立在夕陽斜暉中。

  棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

  是什么讓我在吟詩時忽覺惆悵,原來是這鄉(xiāng)村景色像極了我的家鄉(xiāng)!

  《村行》注釋

  信馬:騎著馬隨意行走。野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂趣。

  晚籟:指秋聲;[,大自然的聲響。

  棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質優(yōu)良,葉含紅色。

  蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花,果實呈黑紅色三棱狀。

  原樹:原野上的樹。原,原野。

  《村行》賞析

  這首詩是作者即景抒情小詩中的代表作之一這首詩以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩語真切地抒發(fā)了詩人拳拳思鄉(xiāng)之情。

  “馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長!眱删浣淮藭r、地、人、事。時令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點是山間小路,這是以“山徑”直接點明的;人物是作者本人,這是從詩的結句中的“吾”字而得出的結論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領略山野旖旎的風光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

  “萬壑有聲含晚籟,數峰無語立斜陽!眱删浞謩e從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數峰”句寫數峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實;但是同時也仿佛表示它們原先能語、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘數峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話······”

  “棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香!倍劇坝新暋迸c目睹“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂,富有情趣。詩人迷戀山間那份寧靜,然而暮色已悄然降臨,還是且行且回。第三聯寫山鄉(xiāng)的紅葉與蕎麥花:經霜的棠梨葉隨風飄落,紅艷似火,在山野間分外耀眼;成片的蕎麥花開如雪,陣陣清香撲鼻而來!半僦迸c“白雪”對舉,令紅的更艷,白的'更純,給讀者帶來極唯美的視覺感受。

  最后尾聯“何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)!痹娙顺伺d而游,勝景觸目,吟詠成詩,可是吟完詩句,一絲悵惘涌上心頭,詩人看見了:前面的小橋流水、原野平林,很是眼熟。似乎重歸故里,那份近鄉(xiāng)情切的感覺也許僅在剎那間一閃,便恍然回轉過來,——此地并非詩人的故鄉(xiāng),詩人心中的那份惱意自不待言說,這次村行的情緒也由悠然轉入悵然。滿目山川,清暉娛人,宦途失意的異鄉(xiāng)人卻有家不得歸,此情此景,真的是“夕陽西下,斷腸人在天涯”。

  作者在前六句詩里描繪了一幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現了宋人“以畫入詩”的特點。詩的最后兩句由寫景轉入抒情。前句設問,寫詩人在吟詩之后不知為什么忽然感到悶悶不樂;后句作答,寫這原來是詩人因驀然發(fā)現村橋原野上的樹像他故鄉(xiāng)的景物而產生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。

  《村行》創(chuàng)作背景

  公元991年(宋太宗淳化二年),王禹偁得罪了宋太宗,貶官商州,《村行》便是這一時期的產物,作于淳化三年。

村行原文翻譯2

  秋日行村路

  兒童籬落帶斜陽,

  豆莢姜芽社肉香。

  一路稻花誰是主,

  紅蜻蛉伴綠螳螂。

  詞句注釋

 、倩h落:籬笆。

 、诙骨v:豆類的莢果。

 、凵缛猓荷缛占郎裰。

  ④蜻蛉(líng):蜻蜓的別稱。一說極似蜻蜓。惟前翅較短,不能遠飛。

  《秋日行村路》翻譯

  一道斜陽西照,籬笆邊孩子們在歡快地玩耍;農家正烹煮著豆莢姜芽社肉,空氣中彌漫著誘人的濃香。這一路盛開的稻花靜悄悄的,誰來作主?只有紅的蜻蜓伴隨著綠的螳螂。

  《秋日行村路》賞析

  這首絕句,正如詩題所說,寫的是秋天經過郊野的一座小村時的所見所感。詩逐次展開一幅絕妙的田家景物風情圖,使人讀后為之神往。詩寫道:他走近了一個村莊,這時候,天已是黃昏時候,一道金色的斜陽照耀著,農民們勞累了一天,都已回到家中,門外院落的籬笆邊,孩子們在快樂地玩耍著。正是燒晚飯的時間,燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從農舍中飄出。村外的小路旁是連綿不斷的稻田,稻谷正在揚花秀穗,這時遠遠望去,一個人也沒有,十分寂靜,只見到紅色的蜻蜓在低低地飛著,稻葉上爬動著綠色的螳螂。這一派和諧自然的鄉(xiāng)村風光,使詩人深深地陶醉了。

  詩就眼前所見,精工細描,把農村傍晚的景物一組組攝入詩中,使人應接不暇。詩人沒有在詩中傾訴自己的心情,但把自己的'情感貫注到了景物的描寫中,使整詩洋溢著喜悅歡快的氣氛。如詩的第三句由問句形式出現,明知風光無主,偏要問“誰是主”,便突出了眼前的豐收景象帶給人的喜悅,也細微地表現黃昏的岑寂。第四句寫紅蜻蜓與綠螳螂,不僅在色彩上很艷麗,在二者之間加一“伴”字,運用了擬人的手法,把紅蜻蜓與綠螳螂這兩種可愛的小生物營造在一個相依相伴、和美融洽的氛圍里。更突出它們的勃勃生機,使全詩給人以積極向上的感覺。

  這首詩的三、四句是名句,它的好處,錢鐘書先生在《宋詩選注》中專門作了發(fā)揮,對理解詩很有幫助。錢先生說:古人詩里常有這種句法和顏色的對照,例如白居易《寄答周協律》“最憶后庭杯酒散,紅屏風掩綠窗眠”,李商隱《日射》“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對紅薔薇”,韓偓《深院》“深院下簾人晝寢,紅薔薇映碧芭蕉”,陸游《水亭》“一片風光最畫得?紅蜻蜓點綠荷心”。樂雷發(fā)的第三句比陸游的新鮮具體,全詩也就愈有精彩。

村行原文翻譯3

  原文:

  馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。

  萬壑有聲含晚籟,數峰無語立斜陽。

  棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。

  何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。

  注釋:

 。1)野興:指陶醉于山林美景,怡然自得的樂趣。

  (2)棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質優(yōu)良,葉含紅色。

 。3)蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花。果實呈黑紅色三棱狀。

  (4)原:原野。

  翻譯:

  馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長。

  千萬的山谷回蕩著聲響靜聽夜,看數座山峰在夕陽下默默無語。

  棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。

  是什么讓我在吟詩時忽覺惆悵,原來鄉(xiāng)村小橋像極了我的家鄉(xiāng)!

  賞析:

  王禹偁自稱“本與樂天為后進,敢期子美是前身”,此詩風格淡雅飄逸,詞句明白曉暢,通俗易懂,深得白居易、杜甫詩的神韻。首聯由動態(tài)寫景:金菊綻放,花徑飄香,馬蹄聲碎,菊韻流美。頷聯中的“萬壑”言群山峻嶺,巍峨磅礴!坝新暋敝干饺w瀑,流水淙淙。“數峰無語”句以人態(tài)寫山,構思精妙,山峰本不能言,以“無語”稱之,“立斜陽”更見晚山有情,人對山而忘言,山對人而“無語”,兩情和諧,長相默契。頸聯色彩明艷美麗,“胭脂色”與“白雪香”此紅彼白,有色有香;“葉落”與“花開”相對,物象天演,滅生自然,富于思理。尾聯陡轉,以“惆悵”引出作者思鄉(xiāng)歸隱之意,包含著貶官失意,異鄉(xiāng)漂泊的淪落之感,鄉(xiāng)愁濃濃,情趣輕盈而凝重。[2]

  《村行》是一首七言律詩,是王禹偁在宋太宗淳化二年(九九一年)被貶為商州團練副使時寫的。寫的是山村的傍晚景色,季節(jié)是秋天。詩中的內容大概是說詩人騎在馬上,安閑地欣賞著,沿途的風光,聽黃昏時山谷的聲響。

  作者在欣賞風景、吟詠詩歌的時候,突然發(fā)現眼前村莊里的小橋和原野上的樹木,與自己故鄉(xiāng)的十分相似,因而產生了思鄉(xiāng)的愁緒。

  詩中首先細致地描寫了秋天的景色,然后再借眼前村莊里的小橋和原野上的樹木,以觸景生情的寫作手法,表達了作者對農村的喜愛和家鄉(xiāng)的懷念,這種觸景生情的寫作方法,是先描寫眼前的景物,接著抒發(fā)自己因這些景物而產生的思想感情,這樣能令全文結構更有條理,而且能引起讀者的閱讀興趣。

  這首詩的首段是寫作者騎著馬,欣賞秋天的風景,本是一件樂事,但后來卻因為看見小橋和樹木,想起故鄉(xiāng),這樣能使詩中的首段和末段作出對比,使讀者更能體會到作者對家鄉(xiāng)的懷念。

  “數峰無語立斜陽”是本詩廣為傳誦的名句。錢鐘書先生《宋詩選注》:“按邏輯說來,‘反’包含先有‘正’,否定命題總預先假設著肯定命題。詩人常常運用這個道理。山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說:‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實;但是同時也仿佛表示它們原先能語、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘數峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話!挠谜娴恼f法,例如‘數峰畢靜’,就削減了意味,除非那種正面字眼強烈暗示山峰也有生命或心靈,像李商隱《楚宮》:‘暮雨自歸山悄悄’!

  季節(jié)(初秋)

  這首《村行》是北宋王禹偁即景抒情小詩中的代表作之一。開頭兩句,交代了時、地、人、事。時令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點是山間小路,這是以“山徑”直接點明的;人物是作者本人,這是從詩的結句中的“吾”字而得出的結論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領略山野旖旎的風光,這是從詩行里透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態(tài)、濃厚的游興。

  三、四兩句分別從聽覺與視覺方面下筆。前句寫傍晚秋聲萬壑起,這是耳聞;后句寫數峰默默佇立在夕陽里,這是目睹。這里,“有聲”與“無語”兩種截然不同的境界相映成趣,越發(fā)顯示出山村傍晚的沉寂。尤其值得一提的是:“數峰”句寫數峰寧靜,不從正面著墨,而從反面出之,讀來饒有情趣。這正如錢鐘書先生在《宋詩選注》中所說的“山峰本來是不能語而‘無語’的,王禹偁說它們‘無語’或如龔自珍《己亥雜詩》說‘送我搖鞭竟東去,此山不語看中原’,并不違反事實;但是同時也仿佛表示它們原先能語、有語、欲語而此刻忽然‘無語’。這樣,‘數峰無語’、‘此山不語’才不是一句不消說得的廢話……”

  五、六兩句進一步描寫山村原野的景色,作者選擇了“棠梨”與“蕎麥”這兩種具有秋日山村特征的事物來加以描繪,用“胭脂”和“白雪”分別比喻“棠梨葉落”的紅色與“蕎麥花開”的白色,把山村原野寫得色彩斑斕,可謂有聲有色有香。

  讀完這6句詩,我們自然會產生這樣一種感覺:

  在那菊花初黃的時節(jié),人到中年的詩人騎著馬在山間小路穿行,他神態(tài)悠然,任憑馬兒隨意行走,盡興地觀賞著秋日黃昏山野的`景色:時而傾聽著回蕩在眾山溝里的秋聲,時而觀看默默無語佇立在夕陽下的數座山峰,時而又將視線投向那紅似胭脂的棠梨落葉與潔白如雪的蕎麥花……

  作者在這6句詩里為我們描繪了一幅色彩斑斕、富有詩意的秋日山村晚晴圖,較好地體現了宋人“以畫入詩”的特點。

  詩的最后兩句由寫景轉入抒情。前句設問,寫詩人在吟詩之后不知為什么忽然感到悶悶不樂;后句作答,寫這原來是詩人因驀然發(fā)現村橋原野上的樹像他故鄉(xiāng)的景物而產生了思鄉(xiāng)之情。這樣寫,就使上文的景物描寫有了著落,傳神地反映出了作者的心情由悠然至悵然的變化,拓深了詩意。

  總之,《村行》這首詩以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩語真切地抒發(fā)了詩人拳拳思鄉(xiāng)之情。詩中,寫景與抒情相結合,寫景是為抒情打伏筆,抒情是為寫景作結的。詩人的心情由悠然至悵然的變化過程,正從這“兩結合”中傳神地反映了出來。這是一首風物如畫的秋景詩,也是一支宛轉動人的思鄉(xiāng)曲。從中,可窺見王詩簡淡清新詩風之一斑。

村行原文翻譯4

  兒童籬落帶斜陽,豆莢姜芽社肉香。

  一路稻花誰是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。

  譯文

  斜陽西照,孩子們正在院落的籬笆旁歡快地玩耍;農婦燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從屋舍中陣陣飄出。

  路旁田間的稻谷正在揚花秀穗,遠遠望去,一個人也沒有,只有紅色蜻蜓低飛,綠色的螳螂在稻葉上爬動著。

  注釋

  籬落:籬笆。

  豆莢:豆類的莢果。

  社肉:社日祭神之牲肉。

  蜻蛉(líng):蜻蜓的別稱。一說極似蜻蜓。惟前翅較短,不能遠飛。

  賞析

  這首詩寫的是秋天經過郊野的一座小村時的所見所感,描繪了淳樸、自由、優(yōu)美的農村田園風光。詩清新可愛,含蓄雋永,表現了詩人熱愛農村自然風光,追求自由、閑適、和諧的田園生活的情趣。

  詩逐次展開一幅絕妙的田家景物風情圖,使人讀后為之神往。詩寫道:他走近了一個村莊,這時候,天已是黃昏時候,一道金色的斜陽照耀著,農民們勞累了一天,都已回到家中,門外院落的籬笆邊,孩子們在快樂地玩耍著。正是燒晚飯的時間,燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從農舍中飄出。村外的小路旁是連綿不斷的稻田,稻谷正在揚花秀穗,這時遠遠望去,一個人也沒有,十分寂靜,只見到紅色的蜻蜓在低低地飛著,稻葉上爬動著綠色的螳螂。這一派和諧自然的鄉(xiāng)村風光,使詩人深深地陶醉了。

  詩就眼前所見,精工細描,把農村傍晚的景物一組組攝入詩中,使人應接不暇。詩人沒有在詩中傾訴自己的心情,但把自己的情感貫注到了景物的描寫中,使整詩洋溢著喜悅歡快的氣氛。

  如詩的第三句由問句形式出現,明知風光無主,偏要問“誰是主”,便突出了眼前的豐收景象帶給人的喜悅,也細微地表現黃昏的岑寂。

  第四句寫紅蜻蜓與綠螳螂,不僅在色彩上很艷麗,在二者之間加一“伴”字,運用了擬人的手法,把紅蜻蜓與綠螳螂這兩種可愛的小生物營造在一個相依相伴、和美融洽的氛圍里。更突出它們的勃勃生機,使全詩給人以積極向上的感覺。

  這首詩的三、四句是名句,它的好處,錢鐘書先生在《宋詩選注》中專門作了發(fā)揮,對理解詩很有幫助。錢先生說:古人詩里常有這種句法和顏色的對照,例如白居易《寄答周協律》“最憶后庭杯酒散,紅屏風掩綠窗眠”,李商隱《日射》“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對紅薔薇”,韓偓《深院》“深院下簾人晝寢,紅薔薇映碧芭蕉”,陸游《水亭》“一片風光最畫得?紅蜻蜓點綠荷心”。樂雷發(fā)的'第三句比陸游的新鮮具體,全詩也就愈有精彩。

  樂雷發(fā)

  樂雷發(fā)(1210年2月11日—1271年11月16日),字聲遠,號雪磯,漢族,湖南寧遠人。南宋政治家、軍事家、文學家、詩人。樂雷發(fā)畢生最大的建樹在于詩歌創(chuàng)作,入選《宋百家詩存》、《南宋群賢小集》。留存于世的詩有140余首,其體裁包括七古、五古、七律、五律、七絕、五絕。很多詩,都顯出了強烈的民本意識,都洋溢著很深的家國情懷、濃厚的屈原《離騷》遺風,與周敦頤首創(chuàng)的理學淵源,他的民本思想,是舜帝精神的延續(xù)與傳承。代表作有《雪磯叢稿》、《狀元策》、《烏烏歌》、《舂陵道中望九疑》、《九疑紫霞洞歌》、《象巖銘》。

村行原文翻譯5

  原文:

  春半南陽西,柔桑過村塢。

  裊裊垂柳風,點點回塘雨。

  蓑唱牧牛兒,籬窺茜裙女。

  半濕解征衫,主人饋雞黍。

  譯文:

  仲春時節(jié)我經過南陽縣西,村莊里的桑樹都長出了嫩蓑。

  和風吹拂著依依垂柳,點點細雨滴在曲折的池塘上。

  披著蓑衣的牧童正在唱歌,穿著紅裙的少女隔著籬笆偷偷張望。

  我走進農家脫下半濕的衣裳,主人擺出豐盛的飯菜招植我。

  注釋:

  春半:陰歷二月。南陽:地名,古稱宛,今河南省南陽市。

  村塢:村莊,村落。塢,四面如屏的花木深處,或四面擋風的建筑物。

  娉娉:姿態(tài)美好的樣子。

  回塘:曲折的'池塘。

  蓑:草制的雨衣。

  茜裙:用茜草制作的紅色染料印染的裙子。茜,茜草,多年生植物,根黃赤色,可作染料。

  征衫:行途中所穿的衣服。

  饋:招植。雞黍:指村人準備的豐盛飯菜。

【村行原文翻譯】相關文章:

村行原文翻譯03-01

村行原文翻譯及賞析12-18

猛虎行原文、翻譯09-08

猛虎行原文及翻譯02-27

江村原文翻譯及賞析12-17

羌村原文翻譯及賞析12-17

村晚原文翻譯及賞析12-18

白溝行原文賞析及翻譯12-20

桃源行原文翻譯及賞析12-17