- 相關(guān)推薦
贈花卿鑒賞
贈花卿鑒賞1
錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。
此曲只應(yīng)天上有,人間能有幾回聞?
注釋
1. 花卿:即花敬定,唐朝武將,曾平定段子璋之亂。杜甫《戲作花卿歌》“成都猛將有花卿,學(xué)語小兒知姓名”,即此花卿。卿:尊稱。
2. 錦城:四川省成都市。絲管:弦樂器,管樂器,此代音樂。紛紛:繁多而紛亂。此處應(yīng)是“繁盛”意。
3. 半入江風(fēng)半入云:樂聲隨江風(fēng)飄散,飄到江上,飄入云層!鞍肴搿辈⒎歉靼。
4. 天上有:以仙樂比之。
5. 幾回聞:聽到幾回。意思是說人間很少聽到。
賞析
這首詩前二句寫成都音樂繁盛,日日奏個不停,樂聲到處飄傳。后二句一轉(zhuǎn),說此種音樂只有天上才有,人間難以聽到,從而贊美了成都音樂的高超優(yōu)美。對于音樂名曲,后人常引用此二句加以稱贊。小說《彩云歸》中,當(dāng)秀蘭唱了他丈夫入選的曲子后,陶冶之說:“今夜是珠聯(lián)璧合,叫人一曲難忘!咳!難怪古人說:‘此曲只應(yīng)天上有,人間能有幾回聞’了!”
贈花卿鑒賞2
原詩
錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。
此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞?
賞析
此詩是杜甫飄泊西南時期的名作。
花卿,名叫花敬定,有的書寫作花驚定。他是成都尹崔光遠的部將。唐肅宗上元二年(公元761年),梓州刺史兼東川節(jié)度副使段子璋謀反,花敬定前去平叛,斬殺段子璋后將其首級親自擲獻給崔光遠。隨后,花敬定率部奏凱而旋。當(dāng)時,杜甫有關(guān)寫花敬定的詩歌還有一首七言古詩《戲作花卿歌》,較詳細地描寫了這次平叛。在那首詩中,杜甫稱花敬定為猛將,并說“學(xué)語小兒知姓名”,可見花敬定當(dāng)時在成都的影響。卿,是古代對男子的敬稱,也作夫妻之間或朋友之間的愛稱。在這里,無論是敬稱或愛稱,都是杜甫出于對花敬定的尊重。從詩的題目看,花敬定應(yīng)該算作杜甫的朋友。
錦城,又稱錦官城,古為主管織錦之官府所在,故城在今成都西南。錦城的另一層含義是景物華美的城邑。在此代指成都。絲管,是指代兩種樂器。絲,指可彈奏的弦樂器;管,指可吹奏的管樂器,如蕭、笛之類。紛紛,本意是既多而亂的樣子,此指各種樂曲相互糅和,和諧動聽!鞍肴虢L(fēng)半入云”,字面的解釋是,一半樂聲隨江風(fēng)飄蕩,一半樂聲升入云霄。這里是寫詩,是詩人的想象,當(dāng)然不是科學(xué)的計量。音樂無形,眼睛是看不見的。但是詩人在此借助于風(fēng)和云,將抽象的音樂描繪得有形有色,似乎能讓人看得見。前兩句寫音樂之美,是實寫。但這里須指出的是,實寫與虛寫,只是相對而言。如果第二句與第一句相比,第一句是實寫,第二句屬虛寫。如果將前兩句合起來,再與后兩句相比較,三四兩句為虛寫,一二句全成了實寫。從這一點來看,對詩的表現(xiàn)方式的看法就如同中醫(yī)辨證論治一樣,須具體問題具休分析。
“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞?”這首詩用反問作結(jié),極贊音樂之美。美到什么程度?美到只有在天上才會有,而人間極難聽到,詩人通過夸張,使詩意得以升華到一個暫新的高度,給人以無限暇想。
對于這首詩,千百年來,一直存在著兩種截然不同的觀點。生于杜甫之后數(shù)百年的明代楊慎說:“花卿在蜀,頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨!辟缘囊馑际浅奖痉帧9糯燃壷贫壬瓏,地位在下者不得冒用地位在上者的名義、禮儀或器物,如果冒用了就是僭越,必須治罪。大約楊慎臆定花卿僭用了皇帝禮樂,杜甫寫詩來諷刺他。另一種觀點則以為杜甫只是贊美樂曲之妙,并無嘲諷之意。不少學(xué)者即持此說。筆者也認為此詩之意即屬后者。這首詩是一篇贈言,就是杜甫與花敬定分別時寫給對方的.話。我們可以就此詩作一下延伸,花敬定平叛之后,肯定興奮異常,一些社會名流前去為其祝捷,花敬定歡喜不盡,盛情款待。在宴會上除了唱酒吃肉外,再奏一些音樂,這都是情理之中的事。從“贈”和“卿”兩個字都不能認定此為譏諷之作。哪有吃了人家的、喝了人家的以后,再費盡心機寫一首名傳千古的諷刺佳作!這于理于情都說不通!是否楊慎將“天上”誤認作“天子”了也很難說。
詩人這樣寫,只是為了夸張。正如大思想家王充在《論衡·藝增》中所云:“譽人不增其美,聞?wù)卟豢炱湟;毀人不益其惡,聽者不愜于心!笨鋸埵窃娙说膽T用手法,杜甫曾在詩中多次運用,如贊譽章彝為“指揮能事回天地,訓(xùn)練強兵動鬼神”。贊譽蘇渙詩時更是極盡夸張之能事,如讀蘇詩的感覺是“乾坤幾反復(fù)”,“勝食齋房芝”,“余喜發(fā)卻變,白間生黑絲”等等。在贊譽李白時不僅用了“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”,而且夸他“斗酒詩百篇”。別的不說,但說“李白斗酒詩百篇”就夠夸張了。李白說自己“三百六十日,日日醉如泥”,又說“百年三萬六千日,一日須傾三百杯”。好了,如果杜甫是寫實的話,李白一天該寫多少詩?一生又該是多少呢?因此,楊慎所說杜甫用詩諷刺花卿之事,純屬臆斷。我們只把這首《贈花卿》當(dāng)作贊美音樂的妙詩來讀就行了。
贈花卿鑒賞3
《贈花卿》
作者:杜甫
原文:
錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。
此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞?
注釋:
1、花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定,曾平定段子璋之亂。卿,當(dāng)時對地位、年輩較低的人一種客氣的稱呼。
2、錦城:即錦官城,此指成都。絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。紛紛:繁多而雜亂,形容樂曲的輕柔悠揚。
3、天上:雙關(guān)語,虛指天宮,實指皇宮。
4、幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。
詩意:
錦官城里的音樂聲輕柔悠揚,
一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。
這樣的樂曲只應(yīng)該天上有,
人間里哪能聽見幾回?
賞析:
這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認為它只是贊美樂曲,并無弦外之音;有人則認為它表面上看是在贊美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。
說是語含諷刺,耐人尋味的是,作者并沒有對花卿明言指摘,而是采取了一語雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩!板\城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見、摸不著的'抽象的樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,化無形為有形,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯而又和諧的音樂效果!鞍肴虢L(fēng)半入云”也是采用同樣的寫法:那悠揚動聽的樂曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍天白云間。這兩句詩,使讀者真切地感受到了樂曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個“半”字空靈活脫,給全詩增添了不少的情趣。
樂曲如此之美,作者禁不住慨嘆說:“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞!碧焐系南蓸罚碎g當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見其妙得出奇了。
全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想。因?qū)嵍,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度。
然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”,實際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮之外。這是封建社會極常用的雙關(guān)語。說樂曲屬于“天上”,且加“只應(yīng)”一詞限定,既然是“只應(yīng)天上有”,那么,“人間”當(dāng)然就不應(yīng)“得聞”。不應(yīng)“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來了。
宋人張?zhí)煊X曾論詩文的諷刺說:“諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣!保ā对娙擞裥肌肪砭乓┒鸥@首詩柔中有剛,綿里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,作得恰到好處。
贈花卿鑒賞4
贈花卿 杜甫
錦城絲管日紛紛,
半入江風(fēng)半入云。
此曲只應(yīng)天上有,
人間能得幾回聞?
杜甫詩鑒賞
花卿名敬定,原為西川牙將,曾平定梓州段子璋之亂,其部下乘勢大掠?xùn)|川,本人亦恃功踞傲。楊慎說:花卿在蜀,頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨?梢姶嗽娪靡灾S喻花卿居功自傲之舉。
錦城絲管日紛紛 意思是花卿在成都無日不宴飲歌舞。錦城即錦官城,成都別名。雖寫錦城,根據(jù)末句人間能得幾回聞,可指絲管日紛紛并非泛指,而是僅就花卿幕下而言。紛紛
二字給人以急管繁弦之感。半入江風(fēng)半入云樂聲隨風(fēng)蕩漾于錦江上空,隱約可以聽見,而更多的飄入云空,難以追攝。這句不但寫出那音樂如行云流水般的美妙,而且表現(xiàn)出了它的縹緲。半入云三字又引出下文對樂聲的`贊美 此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。這里將樂曲比為天上仙樂,看來是對樂曲的極度稱美了。晚唐李群玉就化用這兩句詩來贊美歌妓:風(fēng)格只應(yīng)天上有,歌聲豈合世間聞。
唐時,人們常把宮廷樂曲稱為天樂。
錫《與歌者何戡》:二十余年別帝京,重聞天樂不勝情。)自天寶后,梨園弟子多流落人間。隨著玄宗入蜀,宮廷藝人亦有流離其間。因此宮中音樂頗多外傳。劉禹錫《田順郎歌》云:清歌不是世間音,玉殿常開君主心,唯有順郎全學(xué)得,一聲飛出九重深。然而杜甫說此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞,就暗示了花卿的享受幾乎等同帝王。
聯(lián)系花敬定其人的恃功驕奢,與結(jié)語即贊為貶的《戲贈花卿歌》,這里顯然是有所諷喻的。只不過投贈之什,措語相當(dāng)曲婉罷了。因此楊倫《杜詩鏡詮》高度評價此詩說:似諛?biāo)疲▽崳┲S,所謂言之者無罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(biāo)(王昌齡)供奉(李白)。
【贈花卿鑒賞】相關(guān)文章:
贈花卿原文翻譯及賞析12-18
王維《輞川閑居贈裴秀才迪》詩詞鑒賞02-29
董卿經(jīng)典美句04-21
《掃花游聲》王沂孫詞作鑒賞12-30
遙想仲卿當(dāng)年作文03-08
不負如來不負卿作文07-19
此冬卿已至作文08-08
《秋夜》鑒賞03-01
《菊花》鑒賞03-01