毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞

時間:2024-07-13 09:00:26 好文 我要投稿
  • 相關推薦

《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞

《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞1

  與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖

  岑參

  塔勢如涌出,

  孤高聳天宮。

  登臨出世界,

  磴道盤虛空。

  突兀壓神州,

  崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,

  七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥,

  俯聽聞驚風。

  連山若波濤,

  奔湊似朝東。

  青槐夾馳道,

  官館何玲瓏。

  秋色從西來,

  蒼然滿關中。

  五陵北原上,

  萬古青濛濛。

  凈理了可悟,

  勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,

  覺道資無窮。

  岑參詩鑒賞

  天寶十一年(752)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊游,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。

  這首詩,前十八句描摹慈恩寺塔及周圍景色,末尾四句,抒發(fā)情懷,流露出悵惘之情。

  開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮!弊韵露涎鐾,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的'動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔

  注入了生機,將塔勢表現(xiàn)得極其壯觀生動。

  接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工!睂懙桥R所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。

  再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風!睂懙巧纤斔,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。

  下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色!斑B山若波濤,奔湊似朝東!泵枥L東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。”

  狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關中!笨虒懳髅媲锷,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛!睂懕边吜陥@,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。

  末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮!痹娙讼朕o官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內,外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌..真可謂“蒼然滿關中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。

《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞2

  岑參

  塔勢如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,蹬道盤虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥,俯聽聞驚風。

  連山若波濤,奔湊如朝東。

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  秋色從西來,蒼然滿關中。

  五陵北原上,萬古青蒙蒙。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺道資無窮。

  【韻譯】

  大雁塔的氣勢宛如平地涌出,孤傲高峻聳立好象直接天宮。

  登上雁塔絕頂仿佛離開塵世,沿階盤旋攀登有如升越太空。

  高聳宏偉似乎壓蓋神州大地,崢嶸崔嵬簡直勝過鬼斧神工。

  四角挺拔頂天遮住太陽光輝,塔高七層緊緊地接連著蒼穹。

  站在塔頂鳥瞰指點翱翔飛鳥,俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。

  山連著山好比波濤洶涌起伏,奔走如百川歸海來朝見帝京。

  兩行青槐夾著天子所行道路,宮闕樓臺變得多么精巧玲瓏。

  悲涼秋色打從關西彌漫而來,蒼蒼茫茫已經(jīng)布滿秦關之中。

  再看看長安城北漢代的五陵,歷經(jīng)萬古千秋依然青青

  清凈寂來的佛理我完全領悟。行善施道素來是我做人信奉。

  我發(fā)誓回去后行將辭官歸隱,我覺得佛道的確能濟世無窮。

  【賞析】

  天寶十一年(752)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊游,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。

  這首詩,前十八句描摹慈恩寺塔及周圍景色,末尾四句,抒發(fā)情懷,流露出悵惘之情。

  開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮。”自下而上仰望,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現(xiàn)得極其壯觀生動。

  接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工!睂懙桥R所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。

  再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。”寫登上塔頂所見,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。

  下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色。“連山若波濤,奔湊似朝東!泵枥L東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏!

  狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關中!笨虒懳髅媲锷,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛!睂懕边吜陥@,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的.陵墓。當年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。

  末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮。”詩人想辭官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內,外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌。真可謂“蒼然滿關中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。

《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞3

  《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》

  作者:岑參

  塔勢如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,蹬道盤虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥,俯聽聞驚風。

  連山若波濤,奔湊如朝東。

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  秋色從西來,蒼然滿關中。

  五陵北原上,萬古青蒙蒙。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺道資無窮。

  【注解】:

  1、突兀:高聳。

  2、鬼工:非人力所能。

  3、宮館:宮闕。

  4、凈理:佛理。

  5、勝因:善緣。

  6、掛冠:辭官。

  7、覺道:佛道。

  【韻譯】:

  大雁塔的氣勢宛如平地涌出,孤傲高峻聳立好象直接天宮。登上雁塔絕頂仿佛離開塵世,沿階盤旋攀登有如升越太空。高聳宏偉似乎壓蓋神州大地,崢嶸崔嵬簡直勝過鬼斧神工。四角挺拔頂天遮住太陽光輝,塔高七層緊緊地接連著蒼穹。站在塔頂鳥瞰指點翱翔飛鳥,俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。山連著山好比波濤洶涌起伏,奔走如百川歸海來朝見帝京。兩行青槐夾著天子所行道路,宮闕樓臺變得多么精巧玲瓏。悲涼秋色打從關西彌漫而來,蒼蒼茫茫已經(jīng)布滿秦關之中。再看看長安城北漢代的五陵,歷經(jīng)萬古千秋依然青青?清凈寂來的佛理我完全領悟。行善施道素來是我做人信奉。我發(fā)誓回去后行將辭官歸隱,我覺得佛道的確能濟世無窮。

  【評析】:

  此詩是寫登佛塔回望景物,望而生發(fā),忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的`情懷。首二句寫未登之前仰望全塔;三、四句寫登塔;五至八句寫塔之高聳雄峻。九、十句寫由上俯看;十一至十八句,寫在塔頂向東南西北各方所見的景物。最后四句寫忽悟“凈理”,甚至想“掛冠”而去。 ?詩在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可謂匠心獨運!叭缬砍觥薄ⅰ奥柼鞂m”、 “礙白日”、“摩蒼穹”等等,語語驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚嘆。

《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞4

  唐代:岑參

  塔勢如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,磴道盤虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥,俯聽聞驚風。

  連山若波濤,奔湊似朝東。(湊 一作:走;似 一作:如)

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。(館 一作:觀)

  秋色從西來,蒼然滿關中。

  五陵北原上,萬古青濛濛。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺道資無窮。

  《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》譯文

  寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。

  登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。

  高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過鬼斧神工。

  四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。

  下看飛鳥屈指可數(shù),俯聽山風呼嘯迅猛。

  山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。

  青槐夾著筆直馳道,樓臺宮殿何等玲瓏。

  秋天秀色從西而來,蒼蒼茫茫彌漫關中。

  長安城北漢代五陵,萬古千秋一派青蔥。

  清凈佛理完全領悟。善因素來為人信從。

  立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂無窮。

  《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》注釋

  浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。

  涌出:形容拔地而起。

  世界:指宇宙。

  磴:石級。盤:曲折。

  突兀:高聳貌。

  崢嶸:形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。

  礙:阻擋。

  驚風:疾風。

  馳道:可駕車的大道。

  宮館:宮闕。

  關中:指今陜西中部地區(qū)。

  五陵:指漢代五個帝王的陵墓,即漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵和昭帝平陵五位君王的陵墓。

  凈理:佛家的清凈之理。

  勝因:佛教因果報應中的極好的善因。

  掛冠:辭官歸隱。

  覺道:佛教的達到消除一切欲念和物我相忘的`大覺之道。

  《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》創(chuàng)作背景

  公元752年(唐玄宗天寶十一年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊游,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參遂作此詩。

  《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》鑒賞

  此詩開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮!弊韵露涎鐾,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現(xiàn)得極其壯觀生動。

  接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工!睂懙桥R所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。

  再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風!睂懙巧纤斔,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。

  下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色!斑B山若波濤,奔湊似朝東。”描繪東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏!睜钅∧厦鎸m苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關中!笨虒懳髅媲锷,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛!睂懕边吜陥@,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。

  末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮。”詩人想辭官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內,外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿關中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。

  《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》作者介紹

  岑參(718年-769年),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

【《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》鑒賞】相關文章:

走進國恩寺作文08-09

封丘作高適原文02-29

關于高適《燕歌行·并序》欣賞11-30

曉出凈慈寺送林子方二首12-18

淇上酬薛三據(jù)兼寄郭少府微原文賞析及翻譯12-19

樂游原登樂游原鑒賞09-09

秋日登吳公臺上寺遠眺的原文及賞析11-14

秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析02-27

秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析3篇(合集)02-27