行軍九日思長(zhǎng)安故園
táng dài:cén shēn
唐代:岑參
qiáng yù dēng gāo qù , wú rén sòng jiǔ lái 。
強(qiáng)欲登高去,無人送酒來。
yáo lián gù yuán jú , yīng bàng zhàn chǎng kāi 。
遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開。">

毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

歡迎來到瑞文網(wǎng)!

岑參行軍九日思長(zhǎng)安故園古詩(shī)帶拼音版

回答
瑞文問答

2021-09-06

xíng jūn jiǔ rì sī cháng ān gù yuán
行軍九日思長(zhǎng)安故園
táng dài:cén shēn
唐代:岑參
qiáng yù dēng gāo qù , wú rén sòng jiǔ lái 。
強(qiáng)欲登高去,無人送酒來。
yáo lián gù yuán jú , yīng bàng zhàn chǎng kāi 。
遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開。

擴(kuò)展資料

  一、岑參行軍九日思長(zhǎng)安故園翻譯

  譯文

  勉強(qiáng)地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,可惜再?zèng)]有像王弘那樣的人把酒送來。

  憐惜遠(yuǎn)方長(zhǎng)安故園中的菊花,這時(shí)應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場(chǎng)旁邊盛開。

  注釋

  九日:指九月九日重陽節(jié)。

  強(qiáng):勉強(qiáng)。

  登高:重陽節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風(fēng)俗。

  憐:可憐。

  傍:靠近、接近。

  二、岑參行軍九日思長(zhǎng)安故園賞析

  鑒賞

  重陽節(jié)登高是古已有之的風(fēng)俗。王維說"獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親"。因登高而引發(fā)出深沉的鄉(xiāng)思,寫得誠(chéng)摯感人,但這單純的思親情緒畢竟圍繞一己的身世,境界算不得寬闊。岑參這首詩(shī)則不然。首句便說"強(qiáng)欲登高去","登高去",還見出逢場(chǎng)作戲的味道,而前面冠以"強(qiáng)欲"二字,其含意便深刻得多了。兩個(gè)字表現(xiàn)出強(qiáng)烈的無可奈何的情緒。強(qiáng),是勉強(qiáng),是不愿為之而又不得不為之的.心態(tài)體現(xiàn)。"強(qiáng)欲登高",結(jié)合題目"思長(zhǎng)安故園"來看,是流露出濃郁的思鄉(xiāng)情緒,但"長(zhǎng)安"不僅是故園,更是詩(shī)人生活了多年的帝都。而它,竟被安、史亂軍所占領(lǐng)。在這種特定情境之下,詩(shī)人又怎能有心思去過重陽節(jié),去登高勝賞呢?這首詩(shī)原有小注說:"時(shí)未收長(zhǎng)安"。長(zhǎng)安被安、史攻陷,在天寶十五年(756)六月,其收復(fù)在肅宗至德二年(757)九月。詩(shī)題言"行軍九日",當(dāng)是指他在至德元年(756)隨軍扈從肅宗自靈武至彭原的行軍途中過重陽節(jié)。典型的環(huán)境,使詩(shī)人登高時(shí)的心情愈趨復(fù)雜,既思故園,更思帝都,既傷心,更感慨,兩種感情交匯撞擊著他的心房。

  既是"登高",詩(shī)人自然聯(lián)想到飲酒、賞菊。據(jù)說陶淵明"嘗九月九日無酒,出宅邊菊叢中坐。久之,逢弘(指江州刺史王弘)送酒至,即便就酌,醉而后歸"。陶潛居宅,有人送酒。詩(shī)人行軍在外,自然沒有這個(gè)福分。所以,“無人送酒來”句,實(shí)際上是在寫旅況的凄涼蕭瑟,無酒可飲,更無菊可賞。他想到故園今日黃花堆積的情景,只能遙遙寄去一片深沉的鄉(xiāng)情!斑b”字,渲染出詩(shī)人與長(zhǎng)安的相距之遠(yuǎn)。“憐”字,不僅寫出詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)之菊的眷戀,更寫出詩(shī)人對(duì)故園之菊開在戰(zhàn)場(chǎng)上的長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息,百般憐惜!皯(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開”,沈德潛說可悲在“戰(zhàn)場(chǎng)二字”。殘?jiān)珨啾冢瑧?zhàn)血涂地,黃花開在被亂軍糟踏得不成樣子的帝都長(zhǎng)安豈不可悲可嘆!結(jié)句把惜花、思鄉(xiāng)、感時(shí)傷亂的情緒包容在一起加以抒發(fā),所以最為“可悲”。

  這首詩(shī)由欲登高而引出無人送酒的聯(lián)想,又由無人送酒遙想故園之菊,復(fù)由故園之菊而慨嘆故園為戰(zhàn)場(chǎng),蟬聯(lián)而下,猶如彈丸脫手,圓美流轉(zhuǎn)。