蓬頭稚子學(xué)垂綸,側(cè)坐莓苔草映身。
路人借問(wèn)遙招手,怕得魚(yú)驚不應(yīng)人。
翻譯
蓬頭:形容小孩可愛(ài)。
稚子:年齡小的、懵懂的孩子。
垂綸(lún):釣魚(yú)。綸,釣魚(yú)用的絲線。
莓(méi):一種野草。
苔:苔蘚植物。
映:遮映。
借問(wèn):向人打聽(tīng)問(wèn)路。
應(yīng)(yìng):回應(yīng),答應(yīng),理睬。">

毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

古詩(shī)小兒垂釣的翻譯和賞析

回答
瑞文問(wèn)答

2024-08-27

原文
蓬頭稚子學(xué)垂綸,側(cè)坐莓苔草映身。
路人借問(wèn)遙招手,怕得魚(yú)驚不應(yīng)人。
翻譯
蓬頭:形容小孩可愛(ài)。
稚子:年齡小的、懵懂的孩子。
垂綸(lún):釣魚(yú)。綸,釣魚(yú)用的絲線。
莓(méi):一種野草。
苔:苔蘚植物。
映:遮映。
借問(wèn):向人打聽(tīng)問(wèn)路。
應(yīng)(yìng):回應(yīng),答應(yīng),理睬。

擴(kuò)展資料

  全詩(shī)譯文:一個(gè)頭發(fā)蓬亂的小孩子正在學(xué)垂釣,側(cè)身坐在青苔上綠草映襯著他的身影。遇到有人問(wèn)路,他老遠(yuǎn)就招著小手,因?yàn)椴桓掖舐晳?yīng)答,唯恐魚(yú)兒被嚇跑。

古詩(shī)小兒垂釣的翻譯和賞析

  賞析

  此詩(shī)描寫(xiě)一個(gè)小孩子在水邊聚精會(huì)神釣魚(yú)的情景,通過(guò)典型細(xì)節(jié)的描寫(xiě),極其傳神地再現(xiàn)了兒童那種認(rèn)真、天真的童心和童趣。前兩句雖然著重寫(xiě)小兒的體態(tài),但“側(cè)坐”與“莓苔”又不是單純的描景之筆;后兩句雖然著重寫(xiě)小兒的神情,但在第三句中仍然有描繪動(dòng)作的生動(dòng)的筆墨。