mèng lǐ bù zhī shēn shì kè , yī shǎng tān huān 。
夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。
dú zì mò píng lán , wú xiàn jiāng shān ,
獨(dú)自莫憑欄,無(wú)限江山,
bié shí róng yì jiàn shí nán 。
別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難。
liú shuǐ luò huā chūn qù yě , tiān shàng rén jiān 。
流水落花春去也,天上人間。
李煜浪淘沙令翻譯
譯文
門簾外傳來(lái)雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。即使身蓋羅織的錦被也受不住五更時(shí)的冷寒。只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時(shí)的歡愉。
不該獨(dú)自一人登樓憑欄遠(yuǎn)望,引起對(duì)故國(guó)的無(wú)盡思念和感慨。離開容易再見(jiàn)故土就難了。過(guò)去像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。
注釋
此詞原為唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長(zhǎng)短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長(zhǎng)調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。
潺潺:形容雨聲。
闌珊:衰殘。一作“將闌”。
羅衾(音qīn):綢被子。
不耐:受不了。一作“不暖”。
身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
一晌(音shǎng):一會(huì)兒,片刻。一作“餉”(音xiǎng)。
貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂(lè)。
憑欄:靠著欄桿。
江山:指南唐河山。