- 相關(guān)推薦
白居易《池上》注釋翻譯與賞析
白居易
池上
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開(kāi)。
注釋:
、傩⊥蓿耗泻夯蚺。
、趽危簱未,用漿使船前進(jìn)。
③艇:船。
④白蓮:白色的蓮花。
⑤不解:不知道;不懂得。
、捋欅E:指被小艇劃開(kāi)的浮萍。
⑦浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開(kāi)白花。全草類。
⑧一道:一路。
、衢_(kāi):分開(kāi)。
譯文:
一個(gè)小孩撐著小船,
偷偷地采了白蓮回來(lái)。
他不管怎樣隱藏,
都留下了劃船的蹤跡。
鑒賞:
池塘中一個(gè)個(gè)大蓮蓬,新鮮清香,多么誘人啊!一個(gè)小孩兒偷偷地?fù)沃〈フ藥讉(gè)又趕緊劃了回來(lái)。他還不懂得隱藏自己偷摘蓮蓬的蹤跡,自以為誰(shuí)都不知道;可是小船駛過(guò),水面原來(lái)平輔著的密密的綠色浮萍分出了一道明顯的水線,這下子泄露了他的秘密。
這首詩(shī)好比一組鏡頭,攝下一個(gè)小孩兒偷采白蓮的情景。從詩(shī)的小主人公撐船進(jìn)入畫面,到他離去只留下被劃開(kāi)的一片浮萍,有景有色,有行動(dòng)描寫,有心理刻畫,細(xì)致逼真,富有情趣;而這個(gè)小主人公的天真、活潑淘氣的可愛(ài)形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
【白居易《池上》注釋翻譯與賞析】相關(guān)文章:
《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08
白居易《池上》翻譯賞析09-06
白居易《池上》原文翻譯及賞析07-16
白居易池上的原文及翻譯賞析12-06
白居易池上原文翻譯及賞析09-27
池上白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯09-11
白居易《池上》譯文及注釋10-04
白居易池上賞析09-26
池上白居易原文及翻譯09-11