采薇(節(jié)選)原文及賞析【熱】
采薇(節(jié)選)
佚名〔先秦〕
昔我往矣,楊柳依依。
今我來(lái)思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心傷悲,莫知我哀!
譯文
回想當(dāng)初我離開(kāi)的時(shí)候,連楊柳都與我依依惜別。如今回來(lái)路途中,卻紛紛揚(yáng)揚(yáng)下起了大雪。路途曲折漫長(zhǎng)難行走,又渴又饑真勞累。我心里不覺(jué)傷悲起來(lái),沒(méi)有人會(huì)懂得我的痛苦的!
注釋
昔:從前,文中指出征時(shí)。往:當(dāng)初從軍。依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。思:用在句末,沒(méi)有實(shí)在意義。雨:音同玉,為 “下” 的意思。雨(yù)雪:下雪。雨,這里作動(dòng)詞。霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。遲遲:遲緩的樣子。載:又。莫:沒(méi)有人。
賞析
《采薇》是《詩(shī)經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫(xiě)作年代說(shuō)法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來(lái)的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時(shí)北方人民生活帶來(lái)不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作。詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。
“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏!弊屇且还衫p綿的、深邃的、飄忽的情思,從風(fēng)景畫(huà)面中自然流出,含蓄深永,味之無(wú)盡。
這四句詩(shī)被后人譽(yù)為《詩(shī)經(jīng)》中最好的句子。這是寫(xiě)景記時(shí),更是抒情傷懷。這幾句詩(shī)句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。是誰(shuí)曾經(jīng)在那個(gè)春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當(dāng)我在大雪飄飛的時(shí)候經(jīng)歷九死一生返回的時(shí)候,還有誰(shuí)在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時(shí)的春光,回歸時(shí)的大雪,季節(jié)在變換,時(shí)光在流逝,我們離去,我們歸來(lái),而在來(lái)來(lái)去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒(méi)有答案,只有漫天的飛雪中一個(gè)被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨(dú)的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來(lái)。
【采薇(節(jié)選)原文及賞析】相關(guān)文章:
《采薇》(節(jié)選)原文及賞析06-08
采薇(節(jié)選)原文及賞析07-16
《采薇(節(jié)選)》原文及賞析08-16
采薇(節(jié)選)原文賞析10-22
采薇(節(jié)選)原文及賞析02-04
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析07-17
采薇(節(jié)選)原文、翻譯及賞析03-18
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析02-16