- 相關(guān)推薦
岑參《熱海行送崔侍御還京》唐詩(shī)賞析
熱海行送崔侍御還京
岑參
側(cè)聞陰山胡兒語(yǔ),
西頭熱海水如煮。
海上眾鳥(niǎo)不敢飛,
中有鯉魚(yú)長(zhǎng)且肥。
岸旁青草常不歇,
空中白雪遙旋滅。
蒸沙爍石燃虜云,
沸浪炎波煎漢月。
陰火潛燒天地爐,
何事偏烘西一隅?
勢(shì)吞月窟侵太白,
氣連赤坂通單于。
送君一醉天山郭,
正見(jiàn)夕陽(yáng)海邊落。
柏臺(tái)霜威寒逼人,
熱海炎氣為之薄。
賞析
這首古體詩(shī)是詩(shī)人在北庭,為京官崔侍御還京送行時(shí)所作。
全詩(shī)十六句,以夸張的手法寫(xiě)熱海無(wú)與倫比的奇熱。讀罷全詩(shī),令人如臨其境,仿佛感受到蒸騰的熱氣。
開(kāi)頭兩句,概括出熱海的特點(diǎn)。“西頭熱海水如煮”雖是夸張,但比喻貼切,用滾燙開(kāi)水作比,使人很容易想象熱海的水熱的程度。
熱海其熱無(wú)比,所以第三句說(shuō)“海上眾鳥(niǎo)不敢飛”,但這并不足為奇,奇的是“中有鯉魚(yú)長(zhǎng)且肥”,在滾燙的熱海水中,居然有鯉魚(yú)存活,而且長(zhǎng)得又長(zhǎng)又肥,這就很使人詫異了。
以上是“側(cè)聞陰山胡兒語(yǔ)”,所用語(yǔ)言通俗形象,如同口語(yǔ)。接下去寫(xiě)今日親眼所見(jiàn)。由所聞轉(zhuǎn)入所見(jiàn),過(guò)渡自然,銜接緊湊。所見(jiàn)情景,詩(shī)人抓住與海水密切關(guān)聯(lián)的幾種具體物象;岸旁青草、空中白雪、沙石虜云和浪波漢月。岸邊的草木非但沒(méi)有被熱水灼傷而萎枯,反而青青常綠;但空中的白雪,卻在很遠(yuǎn)的地方遇到熱氣旋就化為烏有。上有云天白雪,下有綠葉青枝,中間夾著熱氣騰騰的熱海,風(fēng)光奇異。
“蒸沙爍石燃虜云,沸浪炎波煎漢月!眱删涫淖种,用了蒸、爍、燃、沸、炎、煎六個(gè)動(dòng)詞,夸張地描繪出熱海的威力:蒸熱了沙子,熔化了巖石,點(diǎn)燃了天邊云朵,煮沸了細(xì)浪,烤熱了波濤,煎燙了高空明月,充分顯示出詩(shī)人煉字之工和大膽而奇異的想象。
“陰火潛燒天地爐”四句,詩(shī)人突發(fā)奇想,發(fā)出喟然之嘆:蘊(yùn)藏在地下的火,以天地為爐,陰陽(yáng)為炭,萬(wàn)物為銅,常燃不息,為什么偏偏把這西邊一角燒得這么熱?高處,它吞食月窟,侵及星辰;遠(yuǎn)處,它的氣焰越過(guò)西方的赤坂,一直威逼更遠(yuǎn)的單于。
詩(shī)的十三、十四句,交代吟詩(shī)的環(huán)境和原由。吟詩(shī)是為了為友送行;地點(diǎn)在天山腳下的城郭;時(shí)間是夕陽(yáng)西下將于海邊沉沒(méi)之際,觸景生情,引起一番對(duì)熱海的贊嘆。
詩(shī)的最后兩句,詩(shī)人用風(fēng)趣的語(yǔ)言,作了臨別贈(zèng)言:“柏臺(tái)霜威寒逼人,熱海炎氣為之薄!笔逃笕俗跃⿴熡放_(tái)來(lái)邊陲視察,盡管您威嚴(yán)如霜,但為這熱海般的將士赤心所感化,您那冷若寒霜的威嚴(yán)也會(huì)淡薄的。
岑參的這首詩(shī),在寫(xiě)作手法上以“側(cè)寫(xiě)”標(biāo)新,全詩(shī)寫(xiě)熱海,由水中到地面到空中,處處炎氣逼人,除了“側(cè)聞”的“水如煮”外再?zèng)]有出現(xiàn)一個(gè)“熱”字,而是通過(guò)魚(yú)、鳥(niǎo)、草、雪、沙、石、云、浪、波和月等景物的描寫(xiě),表出熱海之熱,使全詩(shī)真實(shí)可感。
【岑參《熱海行送崔侍御還京》唐詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
岑參送崔子還京賞析10-07
岑參《逢入京使》唐詩(shī)鑒賞09-27
送四鎮(zhèn)薛侍御東歸_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯09-12
岑參《逢入京使》賞析05-28
岑參 《白雪歌送武判官歸京》賞析11-29
岑參《磧西頭送李判官入京》賞析08-08
岑參《白雪歌送武判官歸京》賞析08-28
岑參《逢入京使》的原文及賞析10-29
岑參《逢入京使》譯文及賞析10-26