毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

使院中新栽柏樹子呈李十五棲筠_岑參的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-11-01 11:49:18 岑參 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

使院中新栽柏樹子呈李十五棲筠_岑參的詩原文賞析及翻譯

  使院中新栽柏樹子呈李十五棲筠

  唐代岑參

  愛爾青青色,移根此地來。

  不曾臺上種,留向磧中栽。

  脆葉欺門柳,狂花笑院梅。

  不須愁歲晚,霜露豈能摧。

  譯文

  因?yàn)橄矏勰隳乔嗍[的秀色,所以把你移種到這個地方來。

  不曾被植種于御史臺中,只能栽于這沙漠之中。

  柏樹傲視那葉片脆弱易折的門前柳樹,嘲笑那花朵濫放媚俗的院內(nèi)梅花。

  不用發(fā)愁歲月已近冬日,那些寒霜冷露哪里能令柏樹摧損呢?

  注釋

  李十五棲筠:李棲筠,安西節(jié)度府判官。

  臺:指御史臺。漢代御史府中多植柏樹,后因稱御史臺為柏臺或柏府。

  磧:沙漠。

  賞析

  這首詩作于公元755年(天寶十四載)。這是一首典型的詠物詩,呈給友人,是用以互相勉勵之意。

  開篇二句敘述移栽柏樹的原因,言辭極為樸實(shí)、淡雅,頗有古韻!皭蹱柷嗲嗌,移根此地來”,以如此恬靜、閑適的筆觸引領(lǐng)全文,令人如處炎炎夏日,避身于柏樹濃陰之下,一股清涼之氣溢滿全身,令人心馳神往。

  頷聯(lián)二句是詩人對這株柏樹命運(yùn)的嘆惜:“不曾臺上種,留向磧中栽!焙苊黠@這是詩人引以自喻,即自己不能被任用于朝堂,只好兀兀效力于邊塞。其實(shí),柏樹無論栽于何處,那“青青”秀色是不變的,也正如詩人不論身處廟堂之高還是居身于邊塞之遠(yuǎn),都能時時以報國為己任,其高風(fēng)亮節(jié)如翠柏常青,千載而后濃陰仍能蔭庇后人。

  “脆葉欺門柳,狂花笑院梅”二句運(yùn)用了擬人和倒裝的修辭手法,十分生動傳神地表達(dá)了詩人對那些竊居高位,卻不思加強(qiáng)自身修養(yǎng)、為國為民,只是一味地飾言媚上、互相傾軋、爭權(quán)奪勢的無恥之徒的蔑視與嘲笑。

  最后,“不須愁歲晚,霜露豈能摧”,夸贊柏樹有四季常青的優(yōu)良品質(zhì),足以傲視嚴(yán)寒。同時也是詩人自明心志,表達(dá)了任何挫折困難都無從磨滅自己一心為國的志向。

  全詩清新、秀雅,頗有建安風(fēng)骨之氣象。先寫移栽的原因,飽含著對柏樹青蔥本色的贊賞;承此而嘆惜柏樹的命運(yùn),又蘊(yùn)涵對其不棄沙漠之地,仍然茁壯成長的欽佩之情,轉(zhuǎn)而貶斥楊柳與梅花的無聊、纖弱,更襯出柏樹的不同凡響;最后高揚(yáng)柏樹的歲寒本色。全詩的意境也同這柏樹之品質(zhì)的升華一樣登上更高的臺階。

【使院中新栽柏樹子呈李十五棲筠_岑參的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

使院中新栽柏樹子呈李十五棲筠10-10

送楊瑗尉南海岑參的詩原文賞析及翻譯07-29

岑參《敬酬李判官使院即事見呈》原文、譯文、注釋08-27

胡笳歌送顏真卿使赴河隴岑參的詩原文賞析及翻譯05-08

岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析09-11

岑參《經(jīng)火山》原文與翻譯06-13

岑參的詩06-26

竹李賀的詩原文賞析及翻譯06-23

岑參《冬夕》原文及賞析10-25

岑參送崔子還京賞析10-07