- 杜甫《春夜喜雨》賞析及翻譯 推薦度:
- 杜甫《春夜喜雨》翻譯賞析 推薦度:
- 春夜喜雨原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
春夜喜雨翻譯
春夜喜雨
唐 杜甫
好雨知時節(jié), 當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜, 潤物細(xì)無聲。
野徑云俱黑, 江船火獨明。
曉看紅濕處, 花重錦官城。
譯文:好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在植物萌發(fā)生長的時侯,它隨著春風(fēng)在夜里悄悄地落下,悄然無聲地滋潤著大地萬物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮后,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個錦官城變成了繁花盛開的世界。
【春夜喜雨翻譯】相關(guān)文章:
《春夜喜雨》翻譯05-10
春夜喜雨的翻譯及賞析04-21
《春夜喜雨》原文翻譯05-12
《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析04-18
《春夜喜雨》的原文翻譯及賞析02-22
杜甫春夜喜雨古詩翻譯03-17
《春夜喜雨》原文注釋及翻譯04-07
春夜喜雨古詩原文及翻譯08-21
《春夜喜雨》原文翻譯及賞析02-22
春夜喜雨原文翻譯賞析02-22