《春夜喜雨》
春夜喜雨
杜甫
好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。隨風潛入夜,潤物細無聲。
野徑云俱黑,江船火獨明。曉看紅濕處,花重錦官城。
注釋:
、胖好靼,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。
、颇耍壕汀0l(fā)生:萌發(fā)生長。
⑶潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。
、葷櫸铮菏怪参锸艿接晁淖甜B(yǎng)。
⑸野徑:田野間的小路。
⑹這兩句意謂滿天黑云,連小路、江面、江上的船只都看不見,只能看見江船上的點點燈火,暗示雨意正濃。
、藭裕禾靹偭恋臅r候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。
、袒ㄖ(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。
譯文:
及時的雨好像知道時節(jié)似的,在春天來到的時候就伴著春風在夜晚悄悄地下起來,無聲地滋潤著萬物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。
【《春夜喜雨》】相關文章:
春夜喜雨07-11
《春夜喜雨》的頷聯(lián)11-23
春夜喜雨賞析07-24
春夜喜雨改寫07-07
春夜喜雨的改寫10-01
改寫春夜喜雨10-14
春夜喜雨詩詞09-28
《春夜喜雨》 古詩10-08
《春夜喜雨》翻譯07-09
品味《春夜喜雨》09-22