春夜喜雨的內(nèi)容
《春夜喜雨》是唐詩(shī)中的名篇之一,是杜甫在成都草堂居住時(shí)所作,創(chuàng)作于公元761年。詩(shī)中以極大的喜悅之情,贊美了來(lái)得及時(shí)、滋潤(rùn)萬(wàn)物的春雨。其中對(duì)春雨的描寫(xiě),體物精微,繪聲繪形,是一首入化傳神,別具風(fēng)韻的詠雨詩(shī),為千古傳誦的佳作。
全詩(shī)這樣寫(xiě)道:“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。曉看紅濕處,花重錦官城。”一二句“好”字含情,贊盛春雨。“知時(shí)節(jié)”賦予春雨以人的生命和情感,在作者看來(lái),春雨體貼人意,知曉時(shí)節(jié),在人們急需的時(shí)候飄然而至,催發(fā)生機(jī)。多好的春雨!首聯(lián)既言春雨的“發(fā)生”,又含蓄地傳達(dá)出作者熱切盼望春雨降臨的焦急心緒。
及時(shí)的好雨像知道時(shí)節(jié)似的,當(dāng)春天到來(lái)的時(shí)候就飄飄灑灑地下起來(lái),催發(fā)植物生長(zhǎng)。春雨伴著春風(fēng)悄悄地在夜晚下起來(lái),無(wú)聲地滋潤(rùn)著春天的植物。鄉(xiāng)間小徑與天空一片昏暗,唯有江邊船上的一點(diǎn)漁火若隱若現(xiàn),顯得格外明亮。待到天明,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開(kāi)的世界。
原文:
春夜喜雨
杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
翻譯:
好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在植物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)侯,它隨著春風(fēng)在夜里悄悄地落下,悄然無(wú)聲地滋潤(rùn)著大地萬(wàn)物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮后,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開(kāi)的世界。
注釋?zhuān)?/strong>
好雨:指春雨,及時(shí)的雨。
乃:就。
發(fā)生:催發(fā)植物生長(zhǎng),萌發(fā)生長(zhǎng)。
潛:暗暗地,靜悄悄地。
潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
野徑:田野間的小路。
俱:全,都。
江船:江面上的漁船。
獨(dú):獨(dú)自,只有。
曉:清晨。
紅濕處:指帶有雨水的紅花的地方。
花重(zhong)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。
錦官城: 故址在今成都市南,亦稱(chēng)錦城。三國(guó)蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都的別稱(chēng)。也代成都。
【春夜喜雨的內(nèi)容】相關(guān)文章:
《春夜喜雨》的內(nèi)容08-20
《春夜喜雨》的內(nèi)容及賞析07-05
春夜喜雨古詩(shī)的內(nèi)容11-14
春夜喜雨古詩(shī)內(nèi)容10-30
《春夜喜雨》鑒賞的內(nèi)容09-08
春夜喜雨07-11
小升初語(yǔ)文古詩(shī)春夜喜雨內(nèi)容解析11-10
《春夜喜雨》的頷聯(lián)11-23
春夜喜雨賞析07-24