毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

答謝中書書原文與翻譯

時(shí)間:2024-06-08 16:09:11 答謝中書書 我要投稿

答謝中書書原文與翻譯

答謝中書書原文與翻譯1

  作品原文

  《答謝中書書》

  陶弘景

  山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

  《答謝中書書》被選入人教版八年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)27課《短文兩篇》、魯教版七年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)26課《答謝中書書》)本文節(jié)選自《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文·全梁文》〔中華書局1958年版〕卷四十六。 謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽(yáng)夏(現(xiàn)在河南太康)人。曾任中樞鴻臚(掌管朝廷機(jī)密文件)。陶弘景(456—536),字通明,號(hào)華陽(yáng)隱居,丹陽(yáng)秣陵(現(xiàn)江蘇南京)人。有《陶隱居集》。

  譯文

  譯文一:

  山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運(yùn)以來,就再也沒人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

  譯文二:

  山、水美麗的景色,自古以來人們都在談?wù)摗I,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),靈猿麗鳥啼鳴;夕陽(yáng)西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實(shí)在是人間仙境。但從謝靈運(yùn)后,就沒人能欣賞到這般美麗的景色中了。

  譯文三:

  山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽(yáng)光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長(zhǎng)嘯,鳥雀亂鳴;每當(dāng)傍晚,夕陽(yáng)將落,可見到潛游在水中的魚兒競(jìng)相跳躍。這里實(shí)在是人間的仙境!自從謝靈運(yùn)之后,還沒人能置身這佳美的山水之中。

  注釋

  1.本文節(jié)選自《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號(hào)華陽(yáng)隱居,南朝齊、梁時(shí)期思想家、書畫家,醫(yī)學(xué)家,丹陽(yáng)秣陵(現(xiàn)江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》

  2.謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽(yáng)夏(現(xiàn)在河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機(jī)密文書)。

  3.山川之美 山川:山河 之:的 美:美景

  4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

  5.青林翠竹 青林:青蔥的林木 翠竹:翠綠的竹林

  6.四時(shí)俱備:一年四季。 四時(shí),四季;俱,都

  7.曉霧將歇 將:將要。 歇:消散。

  8.亂:此起彼伏。

  9.夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。

  10.沉鱗競(jìng)躍:潛游在水中的魚爭(zhēng)相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這里用了借代的手法,鱗指代魚)競(jìng)躍:競(jìng)相跳躍。

  11.實(shí):確實(shí)。

  12.是:這。

  13.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語(yǔ),佛教把世界分為欲界,色*、無*界。欲界是沒擺脫世俗的.七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。

  14.康樂:指南朝著名山水詩(shī)人謝靈運(yùn),他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學(xué)家。

  15 .自:從。

  16 .未:沒。

  17.與(yù):參與,這里指欣賞。

  18.奇:指奇山異水。

  古今異義:

 、偎臅r(shí)俱備(時(shí) 古義:季節(jié) 今義:時(shí)間)

 、跁造F將歇(歇 古義:消散 今義:休息)

 、巯θ沼j(頹 古義:墜落 今義:消沉,委靡)

  一詞多義:

  夕日欲頹(將要)

  實(shí)是欲界之仙都(欲界,指人間)

  詞類活用

  五色交輝 (輝,名詞用作動(dòng)詞,輝映)

  賞析

  《答謝中書書》是陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。

  文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當(dāng)作能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來的林泉高士相比肩。

  接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色!案叻迦朐,清流見底”,極力描寫山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,白云高山流水三重風(fēng)物,境界清新!皟砂妒冢迳惠x。青林翠竹,四時(shí)俱備”,又改用平遠(yuǎn)、高遠(yuǎn)的視角極目遠(yuǎn)眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現(xiàn)出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的畫卷上平添了萬物勃發(fā)的生命力!皶造F將歇,猿鳥亂鳴;夕陽(yáng)欲頹,沉鱗競(jìng)躍”,由靜景轉(zhuǎn)入對(duì)動(dòng)景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽(yáng)的余暉中,魚兒在水中競(jìng)相嬉戲。這四句通過朝與夕兩個(gè)特定時(shí)間段的生物的活動(dòng),又為畫面增添了靈動(dòng)感,傳達(dá)了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對(duì)山川景物產(chǎn)生完整、統(tǒng)一的印象。

  最后,文章又以感慨收束,“實(shí)欲界之仙都”,這里實(shí)在是人間的仙境啊!自從謝靈運(yùn)以來,沒人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發(fā)現(xiàn)無盡的樂趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢于言表。

  王國(guó)維云:“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)!北疚膶懢埃瑳]僅僅停留在景物本身,而是抓住景物的靈魂,即自然萬物的勃勃生機(jī),通過高低、遠(yuǎn)近、動(dòng)靜的變化,視覺、聽覺的立體感受,來傳達(dá)自己與自然相融合的生命愉悅,體現(xiàn)了作者酷愛自然、歸隱林泉的志趣。文字明朗,毫不雕琢。

答謝中書書原文與翻譯2

  原文

  答謝中書書

  南北朝:陶弘景

  山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

  翻譯

  山、水美麗的景色,自古以來人們都在談?wù)摗I,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),猿鳥啼鳴;夕陽(yáng)西下,魚兒競(jìng)相躍出水面。這實(shí)在是人間仙境。但自從謝靈運(yùn)后,已不再有能欣賞這奇山妙水的人了。

  注釋

  1、答:回復(fù)。謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽(yáng)夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機(jī)密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應(yīng)用性文體,多記事陳情。

  2、山川:山河。之:的`。

  3、共談:共同談賞的。

  4、五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

  5、青林:青蔥的樹林。翠竹:翠綠的竹子。

  6、四時(shí):四季。俱:都。

  7、歇:消。

  8、亂:此起彼伏。

  9、夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。

  10、沉鱗競(jìng)躍:潛游在水中的魚爭(zhēng)相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競(jìng)躍,競(jìng)相跳躍。

  11、實(shí):確實(shí),的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語(yǔ),佛教把世界分為欲界,*界、無*界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙人生活在其中的美好世界。

  12、康樂:指南朝著名山水詩(shī)人謝靈運(yùn),他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學(xué)家。

  13、復(fù):又。與(yù):參與,這里有欣賞領(lǐng)略之意。奇:指山水之奇異。

  作者簡(jiǎn)介

  陶弘景(456~536)字通明,自號(hào)華陽(yáng)隱居,卒謚貞白,丹陽(yáng)秣陵(今屬江蘇南京)人。歷經(jīng)南朝宋、齊、梁三代,宋末為諸王侍讀,入齊除奉朝請(qǐng),齊武帝永明十年拜表解職,棲止于句容之句曲山,梁武帝時(shí)屢聘不就。一生著述甚豐,傳世者有《真誥》《登真隱訣》《洞玄靈寶真靈位業(yè)圖》《補(bǔ)闕肘后百一方》《周氏冥通記》《養(yǎng)性延命錄》《古今刀劍錄》等。

  陶弘景是齊梁時(shí)期道教上清派創(chuàng)始人,曾與梁武帝來往密切,時(shí)稱“山中宰相”。他不僅以道教宗師名垂青史,且參與了當(dāng)時(shí)的文學(xué)創(chuàng)作。明代汪士賢《漢魏六朝二十名家集》及張溥《漢魏六朝百三名家集》均為他設(shè)有專集,可見其文學(xué)必有特異之處。

  南朝時(shí)齊梁道士陶弘景,生于宋孝建三年(456年)三月三十日,他不僅是著名的道教學(xué)者,道教上清派尊奉的第九代宗師,而且許多貢獻(xiàn)在于科技和文化領(lǐng)域。

  陶弘景是南北朝時(shí)期著名的醫(yī)藥學(xué)家,他不但精通醫(yī)藥學(xué),而且對(duì)攝生頤養(yǎng)很有研究。除了《養(yǎng)性延命錄》外,他還著有《神農(nóng)本草經(jīng)集注》,其中《養(yǎng)性延命錄》是一部對(duì)后世影響較大的養(yǎng)生學(xué)專著。

答謝中書書原文與翻譯3

  答謝中書書原文及翻譯

  《答謝中書書》是南朝文學(xué)家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信,反映了作者娛情山水的思想。文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的感受與友人交流,是一大樂事。作者正是將謝中書當(dāng)作能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來的林泉高士相比肩。

  《答謝中書書》

  陶弘景

  山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與(yù)其奇者。

  譯文

  山川景色的美麗,自古以來就是人們共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰插入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁,色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落下的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。(這里)實(shí)在是人間仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來,再也沒有能夠欣賞這種奇麗景色的人了。

  注釋

  1、本文節(jié)選自《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號(hào)華陽(yáng)隱居,南朝齊、梁時(shí)期思想家、書畫家,醫(yī)學(xué)家,丹陽(yáng)秣陵(現(xiàn)江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》

  2、謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽(yáng)夏(現(xiàn)在河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機(jī)密文書)。

  3、山川之美山川:山河之:的美:美景

  4、五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

  5、青林翠竹青林:青蔥的林木翠竹:翠綠的竹林

  6、四時(shí)俱備:一年四季。四時(shí),四季;俱,都

  7、曉霧將歇將:將要。歇:消散。

  8、亂:此起彼伏。

  9、夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。

  10、沉鱗競(jìng)躍:潛游在水中的魚爭(zhēng)相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這里用了借代的手法,鱗指代魚)競(jìng)躍:競(jìng)相跳躍。

  11、實(shí):確實(shí)。

  12、是:這。

  13、欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語(yǔ),佛教把世界分為欲界,xx、無XX。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的.眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人在其中的美好世界。

  14、康樂:指南朝著名山水人謝靈運(yùn),他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學(xué)家。

  15、自:從。

  16、未:沒有。

  17、與(yù):參與,這里指欣賞。

  18、奇:指奇山異水。

  古今異義:

  ①四時(shí)俱備(時(shí)古義:季節(jié)今義:時(shí)間)

 、跁造F將歇(歇古義:消散今義:休息)

  ③夕日欲頹(頹古義:墜落今義:消沉,委靡)

  一詞多義:

  夕日欲頹(將要)

  實(shí)是欲界之仙都(欲界,指人間)

  詞類活用

  五色交輝(輝,名詞用作動(dòng)詞,輝映)

  閱讀訓(xùn)練及答案

  1、“山川之美,古來共談”內(nèi)含作者什么感情?

  有高雅情懷的自豪感以及期望與古往今來的林泉高士相比肩之情。

  2、講究色彩搭配,表現(xiàn)一年之美,呈現(xiàn)出一派絢爛輝煌的氣象景象的對(duì)偶句是什么?

  兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)具備。

  3、將聽覺、視覺結(jié)合,由靜入動(dòng),表現(xiàn)一日之美,傳達(dá)了生命氣息的對(duì)偶句是什么?

  曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。

  4、“實(shí)是欲界之仙都,自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者!北磉_(dá)了作者怎樣的思想感情?

  表達(dá)了作者沉醉山水的愉悅之情和與古今知音共賞美景的得意之感。與謝公比肩之意溢于言表。

  5、最能體現(xiàn)作者思想感情的語(yǔ)句是什么?

  實(shí)是欲界之仙都,自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

  6、本文是在是一篇美文。試分析美在何處。

 。1)意境美。風(fēng)光綺麗,融入感情,形成優(yōu)美的意境。

 、偕剿嘤持。

  ②色彩配合之美。

 、鄢炕枳兓馈

 、軇(dòng)靜相襯之美。

 。2)語(yǔ)言美。言簡(jiǎn)意賅,多用對(duì)稱四字句,配以長(zhǎng)句收束;修飾使顏色、聲音、動(dòng)作的狀態(tài)表露無遺。如滔滔急流,瀉入大海。

  賞析

  《答謝中書書》是陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。

  文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當(dāng)作能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來的林泉高士相比肩。

  接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色!案叻迦朐疲辶饕姷住,極力描寫山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,白云高山流水三重風(fēng)物,境界清新!皟砂妒,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備”,又改用平遠(yuǎn)、高遠(yuǎn)的視角極目遠(yuǎn)眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現(xiàn)出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的畫卷上平添了萬物勃發(fā)的生命力!皶造F將歇,猿鳥亂鳴;夕陽(yáng)欲頹,沉鱗競(jìng)躍”,由靜景轉(zhuǎn)入對(duì)動(dòng)景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽(yáng)的余暉中,魚兒在水中競(jìng)相嬉戲。這四句通過朝與夕兩個(gè)特定時(shí)間段的生物的活動(dòng),又為畫面增添了靈動(dòng)感,傳達(dá)了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對(duì)山川景物產(chǎn)生完整、統(tǒng)一的印象。

  最后,文章又以感慨收束,“實(shí)欲界之仙都”,這里實(shí)在是人間的仙境啊!自從謝靈運(yùn)以來,沒有人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發(fā)現(xiàn)無盡的樂趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢于言表。

  王國(guó)維云:“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)!北疚膶懢,沒有僅僅停留在景物本身,而是抓住景物的靈魂,即自然萬物的勃勃生機(jī),通過高低、遠(yuǎn)近、動(dòng)靜的變化,視覺、聽覺的立體感受,來傳達(dá)自己與自然相融合的生命愉悅,體現(xiàn)了作者酷愛自然、歸隱林泉的志趣。文字明朗,毫不雕琢。

答謝中書書原文與翻譯4

  《答謝中書書》原文:

  山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

  《答謝中書書》譯文1:

  山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

  《答謝中書書》譯文2:

  山、水美麗的景色,自古以來人們都在談?wù)。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),靈猿麗鳥啼鳴;夕陽(yáng)西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實(shí)在是人間仙境。但從謝靈運(yùn)后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。

  《答謝中書書》譯文3:

  山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽(yáng)光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長(zhǎng)嘯,鳥雀亂鳴;每當(dāng)傍晚,夕陽(yáng)將落,可見到潛游在水中的魚兒競(jìng)相跳躍。這里實(shí)在是人間的仙境!自從謝靈運(yùn)之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中。

  《答謝中書書》注釋:

  1、答:回復(fù)。謝中書:即謝微(一說謝征),字元度,陳郡陽(yáng)夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機(jī)密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應(yīng)用性文體,多記事陳情。

  2、山川:山河。之:的.。

  3、共談:共同談賞的。

  4、五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

  5、青林:青蔥的樹林。翠竹:翠綠的竹子。

  6、四時(shí):四季。俱:都。

  7、歇:消。

  8、亂:此起彼伏。

  9、夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。

  10、沉鱗競(jìng)躍:潛游在水中的魚爭(zhēng)相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競(jìng)躍,競(jìng)相跳躍。

  11、實(shí):確實(shí),的確。欲界之仙都:即人間仙境。

  12、康樂:指南朝著名山水詩(shī)人謝靈運(yùn),他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學(xué)家。

  13、復(fù):又。與(yù):參與,這里有欣賞領(lǐng)略之意。奇:指山水之奇異。

  《答謝中書書》創(chuàng)作背景:

  《答謝中書書》是陶弘景俊賞山林、心靈凈化之后所作。謝中書(謝微)與陶弘景都卒于南朝梁武帝大同二年(536年)。謝微任中書舍人的后限是梁普通七年(526年),任中書郎在梁中大通四年(532年),都在陶弘景七十歲之后。因此這篇文章當(dāng)為陶弘景晚年的作品。

  《答謝中書書》賞析:

  《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。全文結(jié)構(gòu)巧妙,語(yǔ)言精奇。短短六十八字,即已集江南之美于一身,切切實(shí)實(shí)地道出了山川之自然美。

  起首之句“山川之美,古來共談”,雖然平和卻很自然,且立意高遠(yuǎn);接著的“高峰入云,清流見底”至“夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍”,不足五十個(gè)字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動(dòng)物,各自躍然在目,不絕于耳;形態(tài)各異,卻渾然一體,鮮活如生。閱讀全文,則朗朗上口,美文麗句脫口而出,頓時(shí)吐氣如蘭。“實(shí)是欲界之仙都”,這歸納之句又回首返顧,使得全文前后呼應(yīng),上下貫通。就是最后簡(jiǎn)短的議論,也是言簡(jiǎn)意賅,切中文義。

  統(tǒng)觀全文,語(yǔ)言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會(huì)斷章離義,多一字便畫蛇添足。一個(gè)景物,僅僅四字,便描繪恰當(dāng),津津有味。清清楚楚,明明白白,一個(gè)心聲一句話,不多也不少!跋θ沼j”,勢(shì)在必然!俺流[競(jìng)躍”,變化突然。分析文章結(jié)構(gòu),亦不失巧妙,雜而不亂,結(jié)合有序。

  《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國(guó)歷史上最強(qiáng)黑暗的時(shí)期,因?yàn)楦鞣N矛盾非常尖銳,政局極度動(dòng)蕩,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,并從而作為對(duì)友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現(xiàn)出多么積極進(jìn)步的政治觀點(diǎn),但是卻以其高超的藝術(shù)筆觸,創(chuàng)作了具有相當(dāng)高的美學(xué)價(jià)值的文學(xué)精品,至今仍然具有較高的鑒賞意義。

  作者簡(jiǎn)介:

  陶弘景,字通明,自號(hào)華陽(yáng)隱居,南朝齊、梁時(shí)期的道教思想家、醫(yī)藥家、煉丹家、文學(xué)家。人稱“山中宰相”。梁時(shí)丹陽(yáng)秣陵(今江蘇南京)人。生于江東名門。祖陶隆,于南朝宋時(shí)侍從孝武帝征戰(zhàn)有功,封晉安侯。父陶貞寶,深解藥術(shù),博涉子史,官至江夏孝昌相。卒謚貞白先生。有《陶隱居集》。

答謝中書書原文與翻譯5

  作品原文

  山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

  翻譯一:

  山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運(yùn)以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

  翻譯二:

  山、水美麗的景色,自古以來人們都在談?wù)。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),靈猿麗鳥啼鳴;夕陽(yáng)西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實(shí)在是人間仙境。但從謝靈運(yùn)后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。

  作者簡(jiǎn)介

  陶弘景(456年~536年),字通明,自號(hào)“華陽(yáng)隱居”,卒謚貞白先生。南朝梁時(shí)期的道教茅山派代表人物之一,同時(shí)也是著名的醫(yī)藥家、煉丹家、文學(xué)家。丹陽(yáng)秣陵(今江蘇南京)人。自幼聰明異常,十五歲著《尋山志》。二十歲被引為諸王侍讀,后拜左衛(wèi)殿中將軍。三十六歲梁代齊而立,隱居句曲山(茅山)。梁武帝早年便與陶弘景認(rèn)識(shí),稱帝之后,想讓其出山為官,輔佐朝政。陶于是畫了一張畫,兩頭牛,一個(gè)自在地吃草,一個(gè)帶著金籠頭,被拿著鞭子的人牽著鼻子。梁武帝一見,便知其意,雖不為官,但書信不斷,人稱“山中宰相”。他的思想脫胎于老莊哲學(xué)和葛洪的.神仙道教,雜有儒家和佛教觀點(diǎn)。工草隸行書尤妙。對(duì)歷算、地理、醫(yī)藥等都有一定研究。曾整理古代的《神農(nóng)本草經(jīng)》,并增收魏晉間名醫(yī)所用新藥,成《本草經(jīng)集注》七卷,共載藥物730種,并首創(chuàng)沿用至今的藥物分類方法,以玉石、草木、蟲、獸、果、菜、米實(shí)分類,對(duì)本草學(xué)的發(fā)展有一定的影響(原書已佚,現(xiàn)在敦煌發(fā)現(xiàn)殘本)其內(nèi)容為歷代本草書籍收載,得以流傳。另著有《陶隱居集》、《真誥》、《真靈位業(yè)圖》、《陶氏效驗(yàn)方》、《補(bǔ)闕肘后百一方》、《陶隱居本草》、《藥總訣》等。本文選自《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文—全梁文》。

  弘景自幼聰明,十歲讀葛洪《神仙傳》,便立志養(yǎng)生。不足二十,作諸王侍讀。雖在公門,不善交際,專心讀書。三十六歲辭官隱居。弘景為人,《梁書·處士傳》稱:“圓通謙謹(jǐn),出處冥會(huì),心如明鏡,遇物便了”。又作渾天象,高三尺,刻有二十八宿度數(shù),七曜行道,不但用于天文歷法,對(duì)修道也有幫助。曾夢(mèng)佛受菩提記,名為勝力菩薩,于是到阿育王塔自己發(fā)誓,受五大戒。大同二年去世,時(shí)年八十五歲(一說八十一歲),顏色不變,屈申自如,香氣滿山,數(shù)日不散。先生學(xué)問淵博,著述豐富,今列于后:《學(xué)苑》一百卷,《孝經(jīng)》、《論語(yǔ)》序注十二卷,《三禮序》一卷,注《尚書》、《毛詩(shī)傳》一卷,《老子內(nèi)外集》四卷,《玉匱記》三卷,《三國(guó)志贊述》一卷,《抱樸子注》二十卷,《世語(yǔ)闕字》二卷,《古今州郡記》三卷,并造《西域圖》一張,《帝王年歷》五卷,《續(xù)臨川康王世說》二卷,《太公孫吳書略注》二卷,《員儀集要》三卷,《七曜新舊術(shù)數(shù)》二卷,《風(fēng)雨水旱饑疫占要》一卷,《算術(shù)藝術(shù)雜事》一卷,《卜筮略要》一卷,《靈奇秘奧》一卷,《舉百事吉兇歷》一卷,《登真隱訣》二十四卷,《真誥》十卷,《合丹藥諸法式節(jié)度》一卷,《本草經(jīng)注》七卷,《肘后百一方》三卷,《夢(mèng)書》一卷,《效驗(yàn)施用方》五卷,《集金丹藥白方》一卷,《服云母諸石方》一卷,《服食草木雜藥法》一卷,《斷谷秘方》一卷,《消除三尸諸要法》一卷,《服氣導(dǎo)引》一卷,《人間卻災(zāi)患法》一卷。

  另?yè)?jù)唐李延壽《南史》:“撰而未訖又十部,唯弟子得之”,藏于敦煌石室的《輔行訣臟腑用藥法要》,當(dāng)是其中的一部。是現(xiàn)今為止,唯一記載《湯液經(jīng)法》內(nèi)容的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),提出了五臟辯證的提綱,在《傷寒論》與《湯液經(jīng)法》之間架起了一座橋梁,可算是為往圣繼絕學(xué),為萬世開太平的經(jīng)典巨著。他撰寫的著作很多,除上面提到的以外,還有《真誥》、《登真隱訣》、《養(yǎng)性延命錄》、《集金丹黃白方》、《藥總訣》、《華陽(yáng)陶隱居集》等。能書善畫,通琴棋醫(yī)術(shù);書法工于草隸,其畫清真。書畫有《二牛圖》、《山居圖》、《瘞鶴銘》。

答謝中書書原文與翻譯6

  譯文

  山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同談賞的。巍峨的山峰聳入端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。蒼青的密林和碧綠的,一年常青蔥翠。清晨的薄將要消散的時(shí)候,傳來猿、此起彼伏的鳴叫聲;快要落山的時(shí)候,潛游在水中的兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

  注釋

  答:回復(fù)。謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽(yáng)夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機(jī)密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應(yīng)用性文體,多記事陳情。

  山川:。之:的.。

  共談:共同談賞的。

  五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

  青林:青蔥的樹林。翠:翠綠的。

  四時(shí):四季。俱:都。

  歇:消。

  亂:此起彼伏。

  夕日欲頹:快要落山了。頹,墜落。

  沉鱗競(jìng)躍:潛游在水中的爭(zhēng)相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競(jìng)躍,競(jìng)相跳躍。

  實(shí):確實(shí),的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語(yǔ),把世界分為欲界,xx、無xx。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙活在其中的美好世界。

  康樂:指南朝著名人,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學(xué)家。

  復(fù):又。與(yù):參與,這里有欣賞領(lǐng)略之意。奇:指之奇異。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  《答謝中書書》是陶弘景晚年所作。謝中書(謝微)與陶弘景都卒于公元536年(南朝梁武帝大同二年)。謝微任中書舍人的后限是公元526年(梁普通七年),任中書郎在公元532年(梁中大通四年),都在陶弘景七十歲之后。

  題解

  《答謝中書書》是六朝山水小品名作,同時(shí)也是陶弘景先生寫給的一封書信。文題中的“答”是“回復(fù)”“寫給”的意思!爸x中書”,即謝徵(zhēng),字元度,陳郡陽(yáng)夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機(jī)密文書),所以稱之為謝中書!皶奔磿殴湃说臅庞纸小俺郀被颉靶旁保且环N應(yīng)用性文體。

  賞析

  《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。

  以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當(dāng)作能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來的林泉高士相比肩。

  接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色!案叻迦,清流見底”,極力描寫山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,三重物,境界清新!皟砂妒冢迳惠x。青林翠竹,四時(shí)俱備”,又改用平遠(yuǎn)、高遠(yuǎn)的視角極目遠(yuǎn)眺,青翠的竹木與五彩的相映襯,呈現(xiàn)出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的卷上平添了萬物勃發(fā)的力!皶造F將歇,猿鳥亂鳴;欲頹,沉鱗競(jìng)躍”,由靜景轉(zhuǎn)入對(duì)動(dòng)景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽(yáng)的中,魚兒在水中競(jìng)相嬉戲。這四句通過朝與夕兩個(gè)特定段的生物的活動(dòng),又為畫面增添了靈動(dòng)感,傳達(dá)了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對(duì)山川景物產(chǎn)生完整、統(tǒng)一的印象。

  統(tǒng)觀全文,語(yǔ)言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會(huì)斷章離義,多一字便畫添足。一個(gè)景物,僅僅四字,便描繪恰當(dāng),津津有味。清清楚楚,明明白白,一個(gè)心聲一句話,不多也不少。“夕日欲頹”,勢(shì)在必然!俺流[競(jìng)躍”,變化突然。分析文章結(jié)構(gòu),亦不失巧妙,雜而不亂,結(jié)合有序。

  《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國(guó)歷史上最強(qiáng)黑暗的時(shí)期,因?yàn)楦鞣N非常尖銳,政局極度動(dòng)蕩,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,并從而作為對(duì)友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現(xiàn)出多么積極進(jìn)步的政治觀點(diǎn),但是卻以其高超的藝術(shù)筆觸,創(chuàng)作了具有相當(dāng)高的美學(xué)價(jià)值的文學(xué)精品,至今仍然具有較高的鑒賞意義。

【答謝中書書原文與翻譯】相關(guān)文章:

答謝中書書原文及翻譯03-01

答謝中書書原文及翻譯04-15

答謝中書書原文翻譯08-13

答謝中書書的原文及翻譯10-11

[合集]答謝中書書原文及翻譯04-30

《答謝中書書》原文及翻譯賞析05-11

答謝中書書原文帶翻譯08-18

答謝中書書原文和翻譯07-26

《答謝中書書》原文翻譯以及賞析11-04

答謝中書書原文翻譯以及賞析10-21