毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《蝶戀花·春暮》翻譯賞析

時間:2024-08-29 15:51:32 蝶戀花 我要投稿

《蝶戀花·春暮》翻譯賞析

  《蝶戀花·春暮》是宋代詞人李冠的一首詞作。下面我們?yōu)槟銕怼兜麘倩?middot;春暮》翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。

  蝶戀花·春暮

  宋·李冠

  遙夜亭皋閑信步。才過清明,漸覺傷春暮。數(shù)點雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來去。

  桃杏依稀香暗渡。誰在秋千,笑里輕輕語。一寸相思千萬緒。人間沒個安排處。

  【翻譯】

  夜間在亭臺上踱著步子,不知道為何清明剛過,便已經(jīng)感覺到了春天逝去的氣息。夜里飄來零零落落的幾點雨滴,月亮在云朵的環(huán)繞下,散發(fā)著朦朧的光澤。

  桃花、杏花在暗夜的空氣中散發(fā)著幽香,不知道在園內(nèi)蕩著秋千,輕聲說笑的女子是誰?對她千萬般思念,在遼闊的天地里,竟無一處可以安排“我”的相思愁緒。

  【注釋】

  ①蝶戀花,詞牌名,分上下兩闋,共六十個字,一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。此詞于《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩余》、《詞的》、《古今詩余醉》等本中均有題作“春暮”。

 、谶b夜:長夜。亭皋:水邊的平地!稘h書·司馬相如傳上》:“亭皋千里,靡不被筑。”閑:吳本《二主詞》誤作“閉”。信:吳訥本、呂遠本、侯文燦本《南唐二主詞》作“倒”。王仲聞《南唐二主詞校訂》云:“倒步不可解,必信步之誤。”劉繼增《南唐二主詞箋》云:“舊鈔本作信。”

 、埏L(fēng)約。合铝藥c雨又停住,就象雨被風(fēng)管束住似的。

 、苄樱骸蹲鹎凹、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》作“杏”!稓W陽文忠近體樂府》注:“一作杏。”依依:《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《花庵詞選》、《類編草堂詩余》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、毛訂《草堂詩余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》均作“依稀”!稓W陽文忠近體樂府》羅泌校語云:“一作無言。”暗度:不知不覺中過去。春暗度:《尊前集》作“風(fēng)暗度”!稓W陽文忠近體樂府》、《花庵詞選》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》、《歷代詩余》、《全唐詩》作“香暗度”。

 、菡l:《樂府雅詞》作“誰”。《歐陽文忠公近體樂府》羅泌校語云:“誰,一作人。”在:《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》作“上”!稓W陽文忠公近體樂府》注:“一作在。”

  ⑥一寸:指心,喻其小。緒:連綿不斷的情絲。“千萬緒”有千絲萬縷的意思。

 、甙才牛喊仓茫卜。

  【賞析】

  “遙夜”交待時間,夜色未深,但也入夜有一段時間了。詞人“信步”上著一個“閑”字,點染出一副隨意舉步、漫不經(jīng)心的樣子。“才過清明,漸覺傷春暮”是無理之語。按說“清明才過”,春光正好,詞人卻已經(jīng)“傷春暮”了,看來“閑信步”當(dāng)含有排遣內(nèi)心某種積郁的用意。

  上片最后兩句是詞人耳目所見,剛剛聽到幾點雨聲,卻被春風(fēng)擋住而聽不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫景,清新淡雅而又流轉(zhuǎn)自然。

  過片謂這時雖說已過了桃杏盛開的花期,但余香依稀可聞。人為淡月、微云、陣陣清風(fēng)、數(shù)點微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時退卻了。此處白描手法運用得當(dāng)。

  下片二、三句詞意陡轉(zhuǎn)。詞人遐想聯(lián)翩之際,聽到近處有婦女蕩秋千的輕聲笑語,她們說些什么聽不清楚,但不斷傳來的鶯語,對他來說是一番誘惑。

  結(jié)尾兩句,寫詞人因意中人不身邊,以致常;隊繅艨M。今夜出來漫步,便有可能出于排遣對意中人的相思之苦。舉天地之大,竟無一處可以安排作者的愁緒,由此可見其徬徨、感傷與苦悶的程度之深。

【《蝶戀花·春暮》翻譯賞析】相關(guān)文章:

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析11-16

《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析03-26

《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析11-01

《蝶戀花·春暮》原文、翻譯以及賞析11-01

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析4篇07-14

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析3篇11-15

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析(4篇)07-07

蝶戀花·春暮_李煜的詞原文賞析及翻譯08-04

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析2篇09-01

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析(2篇)10-07