- 相關(guān)推薦
蝶戀花古詩(shī)原文與注釋
蝶戀花
月到東南秋正半。雙闕中間,浩蕩流銀漢。
、僬l(shuí)起水精簾下看。風(fēng)前隱隱聞簫管。
、跊雎稘褚嘛L(fēng)拂面。坐愛(ài)清光,分照恩和怨。
、墼妨鴮m槐渾一片。長(zhǎng)門西去昭陽(yáng)殿。④
作者:
王國(guó)維借用宮詞的體裁,以寓對(duì)君國(guó)的情思。封建宮廷中,專制君主和宮人的關(guān)系,純粹是主奴關(guān)系,宮人們仰承君主的鼻息,盼望能得到恩寵,這與文人們希冀進(jìn)入朝廷,謀取官位是一致的,所以歷來(lái)文人宮詞中的宮怨,實(shí)質(zhì)上也就是文人失意時(shí)的怨憤。作于1908年秋。
【注釋】①月到三句:月亮轉(zhuǎn)到東南方的天中,正是秋半時(shí)候在宮殿的雙闕中間,銀河在浩蕩奔流。月到句,在北半球地區(qū),秋天時(shí)月亮偏向東南。雙闕:古代宮殿前的高建筑物,左右各一,建成高臺(tái),臺(tái)上起樓觀。以二闕之間有空缺,故名雙闕。銀漢:銀河。秋天時(shí),銀河傾斜向西方的天空。②誰(shuí)起二句:是誰(shuí)人起來(lái)在水精簾下窺看?只聽(tīng)到晚風(fēng)吹送來(lái)隱隱的簫管之聲。水精簾:形容質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾子。元稹《離思》詩(shī):水精簾下看梳頭。上句寫失寵的宮人。正句寫君王在別殿作樂(lè)。即下文的怨與恩。③涼露三句:涼露沾濕了她的衣裳,西風(fēng)拂面。她自個(gè)兒在欣賞明月的清光———分別照著宮中兩處的承恩和孤怨。涼露句,寫出失寵者在露天凝情久立。坐愛(ài)二句,寫同一明月照耀下兩種不同的命運(yùn)。④苑柳二句:苑中的楊柳和宮里的槐樹(shù),望去連成一片,唉,長(zhǎng)門宮西去就是昭陽(yáng)殿了。苑柳宮槐:喻承雨露之恩者。長(zhǎng)門宮:漢武帝的陳皇后失寵,居于長(zhǎng)門宮中。因以指失寵后妃的居處。昭陽(yáng)殿:漢成帝皇后趙飛燕所居,因以指得寵者承恩之處。王昌齡《長(zhǎng)信宮》詩(shī):玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽(yáng)日影來(lái)。兩句補(bǔ)足恩、怨之意。饒宗頤《人間詞話平議》評(píng)云:拳拳忠悃;蛑^為影射珍妃之事。