蝶戀花 佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)
蝶戀花
柳永
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì)憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無(wú)味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
注釋:
⑴佇(zhù)倚危樓:長(zhǎng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
⑵望極:極目遠(yuǎn)望。
、趋鲼(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠(yuǎn)無(wú)邊的天際升起。
、葻煿猓猴h忽繚繞的云靄霧氣。
、蓵(huì):理解。闌:同“欄”。
、蕯M把:打算。疏狂:狂放不羈。
、藢(duì)酒當(dāng)歌:語(yǔ)出曹操《短歌行》 “ 對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何”。當(dāng):與"對(duì)"意同。
、虖(qiáng)(qiǎng)樂:勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng),勉強(qiáng)。
、鸵聨u寬:指人逐漸消瘦。語(yǔ)本《古詩(shī)十九首》:“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”。
、蜗茫褐档谩
譯文:
我長(zhǎng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細(xì)細(xì),望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠(yuǎn)無(wú)邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無(wú)言誰(shuí)理解我靠在欄桿上的心情。
打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強(qiáng)歡笑反而覺得毫無(wú)意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
【蝶戀花 佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)】相關(guān)文章:
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)11-24
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)譯文08-09
《蝶戀花.佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》賞析07-26
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)原文08-25
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》全文08-04
柳永蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)11-23
《蝶戀花 佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》賞析09-21
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)賞析11-15