毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

蝶戀花的古詩翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-17 00:40:31 蝶戀花 我要投稿

蝶戀花的古詩翻譯賞析

  蝶戀花

蝶戀花的古詩翻譯賞析

  王國維

  閱盡天涯離別苦, 不道歸來,零落花如許;ǖ紫嗫礋o一語, 綠窗春與天俱莫。

  待把相思燈下訴, 一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住, 朱顏辭鏡花辭樹。

  注釋

 、匍啠航(jīng)歷。

 、诓坏溃翰涣。

 、廴缭S:像這樣。

 、芫G窗:綠色的紗窗,指女子居所。韋莊《菩薩蠻》:“勸我早歸家,綠窗人似花。”

 、葜祛仯呵啻耗晟俚娜蓊。李煜《虞美人》:“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!鞭o鏡花辭樹。

  參考譯文

  行遍天涯,看盡人情。想不到重回故地時(shí),故人已如花飄零。憶當(dāng)時(shí)與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現(xiàn)在只剩綠窗青天如故,卻已非當(dāng)時(shí)風(fēng)景了。 想在這螢螢孤燈下細(xì)訴相思,新人如玉好,舊人無奈向誰邊?早知道這世間美麗的東西都不長久,都難長留,明鏡空在,何處得照玉顏,恰似花兒飄落,只余空枝殘干,顯我孤清。

  作者

  王國維(1877—1927),初名國禎,字靜安,又字伯隅,號(hào)觀堂,又號(hào)永觀,浙江海寧人。

  賞析

  《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》是王國維代表作之一,詩人通過整首詞表達(dá)了濃濃的相思之愁。

  “閱盡”三句:我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到歸來時(shí),卻看到百花如此零落的情景。三句甚好。天涯離別之苦,不抵時(shí)光流逝之悲。加倍寫來,意尤深厚。

  “花底”二句:我跟她,在花底黯然相看,都無一語。綠窗下的芳春,也與天時(shí)同樣地遲暮了!盁o一語”,益覺悲涼。春暮,日暮,象征著情人們年華遲暮。

  “待把”三句:本來準(zhǔn)備在夜闌燈下,細(xì)訴別后的相思?墒,一點(diǎn)點(diǎn)新的歡娛,又勾起了無窮的舊恨。三句更著力寫遲暮的悲感。當(dāng)日的別離,辜負(fù)了大好芳春,這千絲萬縷的怨恨是無法消除的。

  最 是”二句:在人世間最留不住的是:那在鏡中一去不復(fù)返的青春和離樹飄零的落花。“辭鏡”二字新,有點(diǎn)鐵成金之妙。兩“辭”字重用亦佳。

【蝶戀花的古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

《蝶戀花》翻譯及賞析10-13

蝶戀花翻譯及賞析11-28

蝶戀花賞析及翻譯07-06

蝶戀花的翻譯及賞析08-20

《蝶戀花》翻譯與賞析11-20

《蝶戀花》古詩賞析08-21

古詩《蝶戀花》賞析10-05

蘇軾蝶戀花翻譯及賞析10-05

《蝶戀花·春景》翻譯賞析09-27

蝶戀花原文翻譯及賞析09-19