蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文及翻譯
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編整理的蝶戀花·閱盡天涯離別苦原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文:
閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許;ǖ紫嗫礋o一語,綠窗春與天俱莫。
待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。
翻譯:
詞語注釋
①閱:經(jīng)歷。
、诓坏溃翰涣。
、廴缭S:像這樣。
④綠窗:綠色的紗窗,指女子居所。韋莊《菩薩蠻》:“勸我早歸家,綠窗人似花!
、葜祛仯呵啻耗晟俚娜蓊。李煜《虞美人》:“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。”辭鏡花辭樹。
白話譯文
行遍天涯,看盡人情。想不到重回故地時,故人已如花飄零。憶當時與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現(xiàn)在只剩綠窗青天如故,卻已非當時風(fēng)景了。 想在這螢螢孤燈下細訴相思,新人如玉好,舊人無奈向誰邊?早知道這世間美麗的東西都不長久,都難長留,明鏡空在,何處得照玉顏,恰似花兒飄落,只余空枝殘干,顯我孤清。
賞析:
光緒三十一年(1905)春天,長期奔走在外的詞人回到家鄉(xiāng)海寧。夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢,只見她面色更顯憔悴,不禁萬分感傷。這首詞,或許就是此時而作!伴啽M天涯離別苦”,開篇即直陳久別給人帶來的苦楚。離別誠然是痛苦的,在靜安眼里,連相逢也是苦楚的:時間無情,蕩去了容顏,一分重逢之歡難抵十分久別之苦。莎士比亞《十四行詩》說“一切少男少女皆將如掃煙筒者同歸于灰燼”,這正是王國維“最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹”之深意。
《蝶戀花閱盡天涯離別苦》的創(chuàng)作背景是:
時間為 1905 年(光緒三十一年)春天,長期在外奔波的王國維回到家鄉(xiāng)海寧。他的夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢后,王國維看到妻子面色更加憔悴,不禁萬分感傷,于是寫下了這首詞。
王國維與莫氏雖是包辦婚姻,但婚后感情深厚。然而,兩人總是聚少離多,這使得他們的婚姻生活帶有一種無奈的離別之苦。這次久別重逢,本應(yīng)是喜悅的,但妻子的憔悴模樣讓王國維感受到了時光的無情流逝以及生活的艱辛,這種復(fù)雜的情感交織在一起,促使他創(chuàng)作了這首詞,以表達自己心中的愧、悔、愛、憐等諸多情感。
【蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文及翻譯】相關(guān)文章:
蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文翻譯及賞析11-05
蝶戀花·閱盡天涯離別苦原文翻譯及古詩賞析01-04
蝶戀花·閱盡天涯離別苦原文及賞析11-05
《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文鑒賞11-05
《蝶戀花》原文與翻譯06-01
蝶戀花原文翻譯及賞析10-29
蝶戀花原文翻譯及賞析10-18
蝶戀花原文翻譯及賞析10-16