- 相關(guān)推薦
杜甫《春夜喜雨》的譯文和賞析
《春夜喜雨》是唐代詩(shī)人杜甫的詩(shī)作。那么,以下是小編給大家整理收集的杜甫《春夜喜雨》的譯文和賞析,供大家閱讀參考。
杜甫《春夜喜雨》的譯文和賞析 1
《春夜喜雨》是唐詩(shī)名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住時(shí)所作。此詩(shī)運(yùn)用擬人手法,以極大的喜悅之情細(xì)致地描繪了春雨的特點(diǎn)和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時(shí)、滋潤(rùn)萬物的春雨。詩(shī)中對(duì)春雨的描寫,體物精微,細(xì)膩生動(dòng),繪聲繪形。全詩(shī)意境淡雅,意蘊(yùn)清幽,詩(shī)境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風(fēng)韻的詠雨詩(shī)。
《春夜喜雨》
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
【注釋譯文】
、胖好靼,知道。說雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫法。
⑵乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長(zhǎng)。
、菨(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。
、葷(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
、梢皬剑禾镆伴g的小路。
、蔬@兩句意謂滿天黑云,連小路、江面、江上的船只都看不見,只能看見江船上的點(diǎn)點(diǎn)燈火,暗示雨意正濃。
、藭裕禾靹偭恋臅r(shí)候。紅濕處:雨水濕潤(rùn)的花叢。
、袒ㄖ(zhòng):花因?yàn)轱柡晁@得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國(guó)蜀漢時(shí)管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。
【白話譯文】
好雨似乎會(huì)挑選時(shí)辰,降臨在萬物萌生之春。伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤(rùn)大地萬物。濃濃烏云,籠罩田野小路;點(diǎn)點(diǎn)燈火,閃爍江上漁船。明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。
【作品鑒賞】
這是描繪春夜雨景,表現(xiàn)喜悅心情的名作。一開頭就用一個(gè)“好”字贊美 “雨”。在生活里,“好”常常被用來贊美那些做好事的人。如今用“好”贊美雨,已經(jīng)會(huì)喚起關(guān)于做好事的人的聯(lián)想。接下去,就把雨擬人化,說它“知時(shí)節(jié)”,懂得滿足客觀需要。其中“知”字用得傳神,簡(jiǎn)直把雨給寫活了。春天是萬物萌芽生長(zhǎng)的季節(jié),正需要下雨,雨就下起來了。它的確很“好”。
頷聯(lián)寫雨的“發(fā)生”,進(jìn)一步表現(xiàn)雨的“好”,其中“潛”、“潤(rùn)”、“細(xì)” 等字生動(dòng)地寫出了雨“好”的特點(diǎn)。雨之所以“好”,好就好在適時(shí),好在“潤(rùn)物”。春天的雨,一般是伴隨著和風(fēng)細(xì)雨地滋潤(rùn)萬物的。然而也有例外。有時(shí)候,它會(huì)伴隨著冷風(fēng),受到冷空氣影響由雨變成雪。有時(shí)候,它會(huì)伴隨著狂風(fēng),下得很兇暴。這時(shí)的雨盡管下在春天,但不是典型的春雨,只會(huì)損物而不會(huì)“潤(rùn)物”,自然不會(huì)使人“喜”,也不可能得到“好”評(píng)。所以,光有首聯(lián)的“知時(shí)節(jié)”,還不足以完全表現(xiàn)雨的“好”。等到第二聯(lián)寫出了典型的春雨──伴隨著和風(fēng)的細(xì)雨,那個(gè)“好”字才落實(shí)了!半S風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲!边@仍然用的是擬人化手法!皾撊胍埂焙汀凹(xì)無聲”相配合,不僅表明那雨是伴隨和風(fēng)而來的細(xì)雨,而且表明那雨有意“潤(rùn)物”,無意討“好”。如果有意討“好”,它就會(huì)在白天來,就會(huì)造一點(diǎn)聲勢(shì),讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤(rùn)物”,無意討“好”,它才選擇了一個(gè)不妨礙人們工作和勞動(dòng)的時(shí)間悄悄地來,在人們酣睡的夜晚無聲地、細(xì)細(xì)地下。
雨這樣“好”,就希望它下多下夠,下個(gè)通宵。倘若只下一會(huì)兒,就云散天晴,那“潤(rùn)物”就不很徹底。詩(shī)人抓住這一點(diǎn),寫了頸聯(lián)。在不太陰沉的夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。如今放眼四望,“野徑云俱黑,江船火獨(dú)明!敝挥写系臒艋鹗敲鞯。此外,連江面也看不見,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉的云,地上也像云一樣黑?雌饋磉@雨準(zhǔn)會(huì)下到天亮。這兩句寫出了夜雨的'美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點(diǎn)明了云厚雨足,而且給人以強(qiáng)烈的美感。
尾聯(lián)是想象中的情景,緊扣題中的“喜”字寫想象中的雨后之晨錦官城的迷人景象。如此“好雨”下上一夜,萬物就都得到潤(rùn)澤,發(fā)榮滋長(zhǎng)起來了。萬物之一的花,最能代表春色的花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。詩(shī)人說:等到明天清早去看看吧,整個(gè)錦官城(成都)雜花生樹,一片“紅濕”,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花的海洋!凹t濕”“花重”等字詞的運(yùn)用,充分說明詩(shī)人體物細(xì)膩。
浦起龍說:“寫雨切夜易,切春難!边@首“春夜喜雨”詩(shī),不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨的、也就是“好雨”的高尚品格,表現(xiàn)了詩(shī)人的一切“好人”的高尚人格。
詩(shī)人盼望這樣的“好雨”,喜愛這們的“好雨”。所以題目中的那個(gè)“喜”字在詩(shī)里雖然沒有露面,但“‘喜’意都從罅縫里迸透”(浦起龍《讀杜心解》)。詩(shī)人正在盼望春雨“潤(rùn)物”的時(shí)候,雨下起來了,于是一上來就滿心歡喜地叫“好”。第二聯(lián)所寫,是詩(shī)人聽出來的。詩(shī)人傾耳細(xì)聽,聽出那雨在春夜里綿綿密密地下,只為“潤(rùn)物”,不求人知,自然“喜”得睡不著覺。由于那雨“潤(rùn)物細(xì)無聲”,聽不真切,生怕它停止了,所以出門去看。第三聯(lián)所寫,是詩(shī)人看見的?匆娪暌庹凉,就情不自禁地想象天明以后春色滿城的美景。其無限喜悅的心情,表現(xiàn)得十分生動(dòng)。中唐詩(shī)人李約有一首《觀祈雨》:“桑條無葉土生煙,簫管迎龍水廟前。朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管弦!焙湍切┲扉T里看歌舞的人相比,杜甫對(duì)春雨“潤(rùn)物”的喜悅之情自然也是一種很崇高的感情。
杜甫《春夜喜雨》的譯文和賞析 2
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
注釋
好雨:指春雨,及時(shí)的雨。
乃:就。
發(fā)生:催發(fā)植物生長(zhǎng),萌發(fā)生長(zhǎng)。
潛:暗暗地,靜悄悄地。
潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
野徑:田野間的小路。
俱:全,都。
江船:江面上的漁船。
獨(dú):獨(dú)自,只有。
曉:清晨。
紅濕處:指帶有雨水的'紅花的地方。
花重(zhong)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。
錦官城: 故址在今成都市南,亦稱錦城。三國(guó)蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都的別稱。也代成都。
譯文
這一場(chǎng)雨就好似選好時(shí)候,正當(dāng)春天萬物生長(zhǎng)之時(shí)就隨即降臨。細(xì)雨隨著春風(fēng)在夜里悄悄來到,它默默地滋潤(rùn)萬物,沒有一點(diǎn)聲音。雨夜中,田野間的小路黑茫茫,只有江中漁船上燈火獨(dú)自明亮著。要是早晨起來看看,錦官城里該是一片萬紫千紅吧!(看看帶有雨水的紅花之地,就會(huì)看到在錦官城里的花因沾上雨水而顯得飽滿沉重的樣子。)
杜甫《春夜喜雨》的譯文和賞析 3
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生①。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲②。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明③。
曉看紅濕處,花重錦官城④。
[作者簡(jiǎn)介]
杜甫 (712~770) 唐代詩(shī)人。字子美。祖籍襄陽(yáng)(今屬湖北),生于 河南鞏縣。由于他在長(zhǎng)安時(shí)一度住在城南少陵附近,自稱少陵 野老,在成都時(shí)被薦為節(jié)度參謀、檢校工部員外郎,后世又稱他為杜少陵、杜工部。杜甫是以饑寒之身永懷濟(jì)世之志,處窮困 之境而無厭世思想;在詩(shī)歌藝術(shù)方面,集古典詩(shī)歌之大 成,并加以創(chuàng)新和發(fā)展,給后代詩(shī)人以廣泛的影響。
杜甫在世時(shí),他的詩(shī)歌并不為時(shí)人所重視,逝世40年以后,始見重于韓愈、白居易、元稹等人。白居易、元稹的新樂府運(yùn)動(dòng),在文藝思想方面顯然受到杜詩(shī)的影響。李商隱近體詩(shī)中諷喻時(shí)事的名篇,在內(nèi)容和藝術(shù)上都深 得杜詩(shī)的精髓。宋代著名詩(shī)人如王安石、蘇軾、黃庭堅(jiān)、陸游等,對(duì)杜甫都推崇備至,他們的詩(shī)歌各自從不同方 面繼承了杜甫的傳統(tǒng)。宋末民族英雄文天祥被元人俘虜,囚居獄中,用杜甫五言詩(shī)句集詩(shī)200首,在《集杜詩(shī)自 序》里說:“凡吾意所欲言者,子美先為代言之!倍 詩(shī)的影響所及,不局限于文藝范圍,更重要的是詩(shī)中愛 國(guó)愛人民的精神感召著千百年來的廣大讀者,直到今天還有教育意義。
[說明]
這首詩(shī)是杜甫居住成都時(shí)所作。詩(shī)人在春夜發(fā)現(xiàn)“好雨”降臨,想到它的'“潤(rùn)物”作用,滿心喜悅,這種喜悅之情從字里行間隨處流露出來。
[注釋]
、侔l(fā)生:指“發(fā)生”雨,即下雨,落雨。這兩句說,春雨及時(shí)而來,好象雨也曉得大地上什么時(shí)候需要它似的。
、跐摚呵那牡。潤(rùn)物:指滋潤(rùn)土地草木。這兩句說,好雨不聲不響地趁夜來了。語氣中好象嗔怪它不讓人早些發(fā)覺;又好象贊美它暗中做好事不求人知,字里行間含著驚喜歡迎的意思。
③這兩句寫雨中的夜景。杜甫的居處臨江,從戶內(nèi)向外看去,見天上地下一片漆黑,而江船燈火獨(dú)明。
、苠\官城:即成都。成都舊有大城、少城。少城古為管織錦的官員所住的地方,因稱錦官城。后通稱成都為錦官城,簡(jiǎn)稱錦城。它是唐代最繁榮的商業(yè)城市之一。這兩句想象明天將見到滿城帶雨的花枝都顯得沉重起來了。這關(guān)聯(lián)到上文的“潤(rùn)物”,也表現(xiàn)著“喜雨”的心情。
[譯詩(shī)]
好雨似乎領(lǐng)會(huì)人意知道季節(jié)變化,正當(dāng)春天萬物生長(zhǎng)時(shí)即降臨。細(xì)雨隨著春風(fēng)悄悄地在夜里來到,它默默地滋潤(rùn)萬物沒有一點(diǎn)聲音。田野的小路和空中的云彩都是那樣漆黑,只有江船上燈火獨(dú)獨(dú)明亮。等到明天拂曉看看被淋濕的花朵,整個(gè)成都都顯得沉甸甸的,那紅花一定更加迷人。
[賞析]
詩(shī)人緊扣詩(shī)題的“喜”字,對(duì)春雨作了細(xì)致入微的描繪。這首詩(shī),前兩句寫雨適時(shí)而降,其中“知”字用得傳神,簡(jiǎn)直把雨給寫活了;三、四兩句寫雨的“發(fā)生”,其中“潛”、“潤(rùn)”、“細(xì)”等詞語道出了雨的特點(diǎn);五、六兩句寫夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點(diǎn)明了云厚雨足,而且給人以強(qiáng)烈的美感;最后兩句仍扣“喜”字寫想象中的雨后之晨錦官城的迷人景象,“紅濕”、“花重”,體物可謂細(xì)膩至極。全詩(shī)未著一個(gè)“喜”字,而“喜”字卻滲透于字里行間,這種靠形象來“說話”的藝術(shù)手法是值得我們效法的。
杜甫《春夜喜雨》的譯文和賞析 4
春夜喜雨
杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
【詩(shī)文解釋】
好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在植物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)侯,它隨著春風(fēng)在夜里悄悄地落下,悄然無聲地滋潤(rùn)著大地萬物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮后,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開的世界。
【詞語解釋】
乃:就。
發(fā)生:促使植物生長(zhǎng)。
潛:悄悄地。
潤(rùn)物:使萬物受到水分的滋養(yǎng)。
野徑:鄉(xiāng)間小路。
花重:花沾上雨水而變得沉重。
發(fā)生:催發(fā)植物生長(zhǎng)。
錦官城:成都的別稱。
【賞析】
這首詩(shī)是杜甫在成都草堂居住時(shí)所作。詩(shī)中以極大的喜悅之情,贊美了來得及時(shí)、滋潤(rùn)萬物的春雨。
其中對(duì)春雨的描寫,體物精微,繪聲繪形,是一首入化傳神,別具風(fēng)韻的詠雨詩(shī),為千古所誦的佳作。
“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生”描寫春雨適時(shí)而降。
刮風(fēng)下雨,本來是一種極平常的自然現(xiàn)象,它本無感情和知覺。詩(shī)人在這里以擬人化的'手法,賦予春雨以思想感情,似乎它很懂得人們盼雨的心情,“知時(shí)節(jié)”而來。接著點(diǎn)出是春雨,正因?yàn)槭恰爱?dāng)春”之雨,才顯出雨之來得可喜可貴。于是“好雨”二字脫口而出,極其感奮自然,詩(shī)人當(dāng)時(shí)喜興的情態(tài)仿佛就在眼前。
這里詩(shī)人對(duì)喜雨的贊美,既沒有抽象的議論,也沒有采用什么比喻,而是真摯感情的自然爆發(fā)。
“ 隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲”,這兩句是神來之筆,不但寫出了雨的形態(tài),而且傳達(dá)出了雨的神態(tài)。
在一個(gè)春天的夜晚,綿綿細(xì)雨伴著和煦的春風(fēng)飄灑大地,悄然無聲地滋潤(rùn)著泥土、禾苗、花木。“潛”、“細(xì)”二字,十分精確、形象,傳出了春雨悄悄而來、輕輕而動(dòng)的神態(tài)。將一個(gè)特定的自然景物描繪到入化之境。無怪乎清人沈德潛稱道這兩句詩(shī)“傳出春雨之神”。
如果說上兩句是詩(shī)人在屋內(nèi)聽春雨飄灑聲之所感,那么“野徑云俱黑,江船火獨(dú)明”兩句,則是詩(shī)人推門遠(yuǎn)望雨夜景色之再現(xiàn)。雨聲沙沙,喜而思見。推門向外一望:細(xì)雨綿綿,烏云籠罩,天下一片漆黑,分不清山,看不出路,只有遠(yuǎn)處閃耀著一點(diǎn)紅光,是江上漁船的燈火。這迷人的春郊夜雨之景,使人在廣漠的幽暗中感受著一種甜美的靜寂。這里作者細(xì)致地寫出雨夜之景,正是以這種氣象寓托對(duì)喜雨的興致心情。
夜色越陰暗,才越能覺出綿綿細(xì)雨不斷之勢(shì),盼喜雨的心情就更加稱意。詩(shī)人在這幅春郊夜雨的畫面上,于一大片的黑色之中,點(diǎn)上一點(diǎn)“漁火”的光亮,使得“黑”“明”映襯,醒目鮮明,從而更增強(qiáng)畫面的詩(shī)意。
最后兩句“曉看紅濕處,花重錦官城”是想象中的景象,也是詩(shī)人喜興心情的進(jìn)一步表達(dá)。詩(shī)人推想這雨今夜一半時(shí)是不會(huì)停的,經(jīng)過一夜的滋潤(rùn),到明天拂曉時(shí),雨過天晴,錦官城滿城含著雨水的百花,會(huì)更加鮮艷奪目,一片生機(jī)。從這層春意盎然的想象中,足見詩(shī)人對(duì)好雨的喜悅難盡心情,給人留下無窮的意味!凹t”、“濕”、“重”三字,極其形象、準(zhǔn)確地表達(dá)了雨后花朵的特征。故而明人譚元春說:“紅濕字已妙于說雨矣。重字尤妙,不濕不重!(見《唐詩(shī)歸》)。
這首詩(shī)全篇按時(shí)間的順序,依照景物的變化,順應(yīng)著主觀的感受,點(diǎn)染出“春夜喜雨”的景色與氣氛。
全篇句句是“雨”,處處是“喜”,而“喜”字卻一字不露,足見詩(shī)人的匠心獨(dú)運(yùn)。
【杜甫《春夜喜雨》的譯文和賞析】相關(guān)文章:
杜甫《春夜喜雨》譯文及賞析03-13
《春夜喜雨》杜甫注釋、譯文及賞析06-02
《春夜喜雨》譯文及賞析04-09
杜甫《春夜喜雨》 賞析10-06
賞析杜甫春夜喜雨06-04
杜甫《春夜喜雨》賞析07-05
杜甫春夜喜雨 賞析10-22
杜甫 《春夜喜雨 》賞析03-27
杜甫的春夜喜雨賞析09-25