毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《野老·野老籬前江岸回》杜甫翻譯賞析

時(shí)間:2020-09-06 10:20:44 杜甫 我要投稿

《野老·野老籬前江岸回》杜甫翻譯賞析

  《野老·野老籬前江岸回》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

《野老·野老籬前江岸回》杜甫翻譯賞析

  野老籬前江岸回,柴門不正逐江開。

  漁人網(wǎng)集澄潭下,賈客船隨返照來(lái)。

  長(zhǎng)路關(guān)心悲劍閣,片云何意傍琴臺(tái)。

  王師未報(bào)收東郡,城闕秋生畫角哀。

  【前言】

  《野老》是唐代詩(shī)人杜甫所作的一首七言律詩(shī),杜甫經(jīng)過(guò)長(zhǎng)年顛沛流離之后,總算得到了一個(gè)憩息之處,在成都西郊草堂定居,這使他聊感欣慰。然而國(guó)家殘破、生民涂炭的現(xiàn)實(shí),卻時(shí)時(shí)在撞擊他的心靈,使他無(wú)法寧?kù)o。這首詩(shī)就揭示了他內(nèi)心這種微妙深刻的感情波動(dòng)。

  【注釋】

 。1)野老:杜甫自稱。

 。2)籬前:竹籬前邊,有的版本作籬邊。

 。3)逐江開:浣花溪自西而東流。

 。4)澄潭:指百花潭。

 。5)賈客:商人。

 。6)劍閣:指劍門關(guān),今四川省劍閣縣境內(nèi)。

 。7)琴臺(tái):漢司馬相如彈琴的地方,在成都浣花溪北。

  【翻譯】

  江岸回曲,竹籬茅舍,我正在草堂前的江邊漫步觀賞, 柴門歪歪斜斜的卻自然而然的正好迎著大江。而那邊澄碧的百花潭種漁民們正歡快的下網(wǎng)捕魚呢 ,連那一艘艘商船也映著晚霞,紛紛在此靠岸了。我想到那返回故里的路途,然而劍門失守,不盡歸路斷絕,整個(gè)局勢(shì)都是那樣危急,使人憂念日深,可我這浮云般的漂泊之身卻滯留蜀中。去年洛陽(yáng)再次失陷后,至今尚未光復(fù),而西北方面的吐蕃又在虎視眈眈,蜀中也隱伏戰(zhàn)亂的危機(jī)聽那從蕭瑟秋風(fēng)中的成都?jí)︻^傳來(lái)的畫角聲,凄切悲涼。

  【賞析】

  首聯(lián),概括寫草堂周圍環(huán)境,文筆簡(jiǎn)單隨心,開頭“野老”二字,是詩(shī)人自稱。江岸回曲,竹籬茅舍,此時(shí)詩(shī)人正在草堂前的江邊漫步觀賞!安耖T”一句妙在寫得毫不費(fèi)力。這個(gè)柴門好像是隨意安上去的,既然江流在這里拐了個(gè)彎,詩(shī)人就迎江安個(gè)門,方位不正也無(wú)所謂,一切任其自然。

  頷聯(lián),寫草堂之外人的活動(dòng)和江村的景色,筆觸悠閑疏淡,詩(shī)句好像信手拈來(lái)一樣。澄碧的'百花潭中,漁民們正在歡快地下網(wǎng)捕魚。也許因?yàn)榻骰厍,適于泊舟,那一艘艘商船也映著晚霞,紛紛在此靠岸了。

  詩(shī)的上半部分,是詩(shī)人野望之景,出語(yǔ)純真自然,猶如勾畫了一幅素淡恬靜的江村閑居圖,整個(gè)畫面充滿了村野之趣,傳達(dá)了此時(shí)此刻詩(shī)人的閑適心情。詩(shī)的前四句所寫之景,好像詩(shī)人自身融入到客觀世界,寫出的意境恰如王國(guó)維在《人間詞話》所說(shuō)的“無(wú)我之境,以物觀物,故不知何者為我,何者為物”。這首詩(shī)的前四句,詩(shī)人心境淡泊閑靜,完全陶醉于優(yōu)美的江邊晚景中,達(dá)到了物我兩忘的境界。然而詩(shī)人并不是一個(gè)超然物外的隱士,久望之下,竟又生出另一番情思來(lái)了。詩(shī)的后半部分轉(zhuǎn)入抒情后,仍未脫離寫景,但是帶有主觀感受,正如《人間詞話》中“有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩”。這里的景物,無(wú)論是云彩還是城闕,是秋色還是角音,都浸染了詩(shī)人哀傷的感情色彩。兩種境界,互相映襯,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。

  頸聯(lián),“長(zhǎng)路”承上“賈客船”而來(lái),接得極自然。正是這些“賈客船”,擾亂了詩(shī)人平靜的心境,令詩(shī)人想起那漫漫長(zhǎng)途。這“長(zhǎng)路”首先把詩(shī)人的思緒引向大江南北,那里有詩(shī)人日夜思念的弟妹,詩(shī)人常想順江東下。由此又想到另一條北上長(zhǎng)安,東下洛陽(yáng),重返故里的“長(zhǎng)路”。然而劍門失守,不僅歸路斷絕,而且整個(gè)局勢(shì)緊張危急,使詩(shī)人憂念日深。在這迷惘痛苦之中,詩(shī)人仰頭見到白云,不禁感慨自己浮云般的飄泊之身卻留滯蜀中,首先是因?yàn)閼?zhàn)亂未平,兵戈阻絕,其次,這也是詩(shī)人對(duì)那些把詩(shī)人趕出朝廷,剝奪了詩(shī)人為國(guó)效力的機(jī)會(huì)的人的憤慨。詩(shī)人借云抒情,深婉含蓄,表達(dá)了詩(shī)人流寓劍外、報(bào)國(guó)無(wú)門的痛苦,以及找不到出路的迷亂心情。

  尾聯(lián),傳出了詩(shī)人哀愁傷感的心情。詩(shī)人感嘆去年洛陽(yáng)再次失陷后,至今尚未光復(fù),而西北方面吐蕃又在虎視眈眈。蜀中也隱伏著戰(zhàn)亂的危機(jī),聽那從蕭瑟秋風(fēng)中的成都城頭傳來(lái)的畫角聲,十分凄切悲涼。全詩(shī)以此作結(jié),余味無(wú)窮。

  整首詩(shī)采用了借景抒情的手法,當(dāng)詩(shī)的上半部展現(xiàn)出那幅江村圖時(shí),詩(shī)人似乎是忘情于自然了,到了下半部,才表現(xiàn)出詩(shī)人深沉的憂國(guó)憂民之心,原來(lái)詩(shī)人的閑適放達(dá),是在報(bào)國(guó)無(wú)門的困境中的一種自我解脫,這種超脫是平靜之下的深沉的無(wú)奈和哀痛。