- 杜牧《阿房宮賦》原文及翻譯 推薦度:
- 杜牧《阿房宮賦》原文 推薦度:
- 杜牧《阿房宮賦》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
杜牧《阿房宮賦》原文
《阿房宮賦》這篇賦是借古諷時,即借秦始皇荒淫奢侈自取滅亡的史實,諷喻當朝皇帝唐敬宗大修宮室。下面給大家搜集整理了杜牧《阿房宮賦》原文,希望對大家有所幫助!
杜牧《阿房宮賦》原文
六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。盤盤焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水渦,矗(chù)不知其幾千萬落。長橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。
妃嬪(pín)媵(yìng)嬙(qíang),王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也。轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠視,而望幸焉。有不見得者,三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英,幾世幾年,剽(piāo)掠其人,倚疊如山;一旦不能有,輸來其間。鼎鐺(chēng)玉石,金塊珠礫,棄擲邐(lǐ)迤(yǐ),秦人視之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙(zī)銖(zhū),用之如泥沙?使負棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫;架梁之椽(chuán),多于機上之工女;釘頭磷磷,多于在庾(yǔ)之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻(jiàn),多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戍(shù)卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
嗚呼!滅六國者六國也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復(fù)愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
翻譯
六國滅亡,四海統(tǒng)一;蜀地的山變得光禿禿了,阿房宮建造出來了。它從渭南到咸陽覆蓋了三百多里地,宮殿高聳,遮天蔽日。它從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進了宮墻。五步一座樓,十步一個閣,走廊長而曲折,突起的屋檐像鳥嘴向上撅起。各自依著地形,四方向核心輻輳,又互相爭雄斗勢。樓閣盤結(jié)交錯,曲折回旋,如密集的蜂房,如旋轉(zhuǎn)的水渦,高高地聳立著,不知道它有幾千萬座。長橋橫臥水波上,天空沒有起云,何處飛來了蒼龍?復(fù)道飛跨天空中,不是雨后剛晴,怎么出現(xiàn)了彩虹?房屋忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌臺上由于歌聲響亮而充滿暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飄拂而充滿寒意,有如風雨凄涼。一天之中,一宮之內(nèi),天氣卻不相同。
賞析
《阿房宮賦》開篇即用緊湊的音節(jié)和氣勢不凡的語句,展示了秦始皇一統(tǒng)天下的豪邁氣概和阿房宮興建的非凡景象。文章通過全景到本體的描繪,勾勒出了阿房宮占地廣闊、凌云蔽日的宏偉氣勢。阿房宮依山傍水而建,體現(xiàn)了其利用自然、巧奪天工的氣派。文章還通過實寫與虛寫相結(jié)合的方式,細致入微地描繪了樓閣、廊檐等建筑特點,以及長橋、復(fù)道的神奇瑰麗。此外,文章還運用夸張和襯托的手法,通過歌舞的冷暖來陪襯出阿房宮的宏大寬廣。
創(chuàng)作背景
《阿房宮賦》寫于公元825年(唐敬宗寶歷元年),當時杜牧二十三歲。杜牧所處的時代,政治腐敗,階級矛盾異常尖銳。他希望當時的統(tǒng)治者能夠勵精圖治、富民強兵,但現(xiàn)實卻與他的愿望背道而馳。唐穆宗李恒因沉溺聲色而送命,而接替他的唐敬宗李湛則更加荒淫無度,“游戲無度,狎昵群小”,“視朝月不再三,大臣罕得進見”。此外,唐敬宗還喜好修建宮室,這在一定程度上激發(fā)了杜牧創(chuàng)作《阿房宮賦》的靈感。通過這篇文章,杜牧借古諷今,表達了對當時統(tǒng)治者荒淫無度、不理朝政的強烈不滿和批判。
作者介紹
杜牧(803-852年),字牧之,世稱杜樊川。京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。唐文宗太和二年(828年)進士。為弘文館校書郎。歷監(jiān)察御史、膳部、比部及司勛元外郎,黃州、池州、睦州、湖州刺史。官終中書舍人。早年頗有抱負,主張削平藩鎮(zhèn),抗擊吐蕃、回紇的侵擾,加強國防,以拯救日趨衰敗的唐王朝,晚年漸趨保守消極。
杜牧工詩、賦、文、辭,而以詩歌創(chuàng)作成就最大,在晚唐詩壇獨樹一幟,是晚唐著名作家。他的散文以議論見長,氣勢縱橫,敢于論列軍國大事,指陳時弊,具有較強的現(xiàn)實性,繼承了韓、柳派古文家的優(yōu)良傳統(tǒng)。他的詩意境清新,風格豪健俊爽,在晚唐輕浮艷麗的文壇上獨樹一幟。后人因稱他為“小杜”,以繼杜甫;又因和李商隱齊名,被稱為“小李杜”。晚年居住在長安城南的樊川別墅,后人稱他“樊川先生”、“杜樊川”。有《樊川文集》二十卷傳世。
【杜牧《阿房宮賦》原文】相關(guān)文章:
杜牧《阿房宮賦》原文11-23
杜牧《阿房宮賦》原文及翻譯12-28
杜牧《阿房宮賦》原文【精華】01-21
杜牧《阿房宮賦》原文及譯文07-04
杜牧《阿房宮賦》原文及翻譯(實用)02-25
杜牧《阿房宮賦》閱讀03-23
杜牧《阿房宮賦》全文及譯文01-24
杜牧《阿房宮賦》全文欣賞06-14
杜牧《阿房宮賦》寫作背景08-25
杜牧《阿房宮賦》寫作手法12-15