- 相關(guān)推薦
漁家傲·秋思
綜觀全詞,詞的意境開闊蒼涼,形象生動(dòng)鮮明,反映出作者耳聞目睹、親身經(jīng)歷的場景,表達(dá)了作者自己和戍邊將士們的內(nèi)心真實(shí)感情,讀起來真切感人。全詞如下:
漁家傲·秋思
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
【注釋】
、贊O家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。
、谌哼吔缫兀@里指西北邊疆。
③衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。
、苓吢暎哼吶赜械穆曇,如大風(fēng)、號(hào)角、羌笛、馬嘯的聲音。
、萸п郑壕d延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。
⑥燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內(nèi)。據(jù)《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。
、咔脊埽杭辞嫉,出自古代西部羌族的一種樂器。
【譯文】
秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,一點(diǎn)也沒有停留之意。黃昏時(shí),軍中號(hào)角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。
飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計(jì)。悠揚(yáng)的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。
【賞析】
詞的上片著重寫塞外秋景,而景中有情;下片寫塞外鄉(xiāng)思,著重抒情,而情中有景。“秋思”二字,是全篇綱領(lǐng)。
起句“塞下秋來風(fēng)景異”,“塞下”點(diǎn)明了地點(diǎn),時(shí)指范仲淹駐防地——延州的所在區(qū)域。當(dāng)時(shí)延州為西北邊防重地,也是防止西夏進(jìn)攻的軍事重鎮(zhèn),故稱“塞下”。“秋來”,點(diǎn)明了季節(jié)。“風(fēng)景異”,概括地寫出了延州秋季和內(nèi)地大不相同的風(fēng)光。作者用一個(gè)“異”字概括南北季節(jié)變換之不同,這中間含有驚異之意。“衡陽雁去無留意”。雁是候鳥,每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒。古代傳說,雁南飛,到衡陽即止,衡山的回雁峰即因此而得名,所以王勃說:“雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦”(《滕王閣序》)。詞里的“衡陽雁去”也從這個(gè)傳說而來。“無留意”是說這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無留戀之意,反映了這個(gè)地區(qū)到了秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿目荒涼。作者此處實(shí)借鳥寫人,邊塞將士見此情景不由發(fā)出了“鳥且如此,況人乎?”的感嘆,下闋寫思鄉(xiāng)之情實(shí)由此發(fā)端。下邊續(xù)寫延州傍晚時(shí)分的戰(zhàn)地景象:“四面邊聲連角起”。所謂“邊聲”,總指一切帶有邊地特色的聲響。這種聲音隨著軍中的號(hào)角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢(shì)。“千嶂里,長煙落日孤城閉”,上句寫延州周圍環(huán)境,它處在層層山嶺的環(huán)抱之中;下句暗含當(dāng)時(shí)與西夏的軍事斗爭,形勢(shì)緊迫。“長煙落日”,頗得王維名句“大漠孤煙直,長河落日?qǐng)A”之神韻,寫出了塞外的壯闊風(fēng)光。而在“長煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,把所見所聞諸現(xiàn)象連綴起來,展現(xiàn)在人們眼前的.是一幅充滿肅殺之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光畫面,隱隱地透露出宋朝處于不利地位的軍事形勢(shì)。
下片起句“濁酒一杯家萬里”,是詞人的自抒懷抱。他身負(fù)重任,防守危城,天長日久,難免起鄉(xiāng)關(guān)之思。這“一杯”與“萬里”數(shù)字之間形成了懸殊的對(duì)比,也就是說,一杯濁酒,銷不了濃重的鄉(xiāng)愁,造語雄渾有力。鄉(xiāng)愁皆因“燕然未勒歸無計(jì)”而產(chǎn)生。燕然,山名,即杭愛山,在今蒙古人民共和國境內(nèi)。漢和帝永元元年(89),竇憲大破北匈奴,窮追北單于,曾登此山,“刻石勒功而還”(《后漢書·和帝紀(jì)》)。詞意是說,戰(zhàn)爭沒有取得勝利,還鄉(xiāng)之計(jì)是無從談起的,然而從當(dāng)時(shí)的形勢(shì)來看,要取得對(duì)西夏戰(zhàn)爭的勝利,談何容易,也就暗示眾將士歸鄉(xiāng)無望。“羌管悠悠霜滿地”,寫夜景,在時(shí)間上是“長煙落日”的延續(xù)。羌管,即羌笛,是出自古代西部羌族的一種樂器,發(fā)的是凄切之聲,深夜里傳來了抑揚(yáng)的羌笛聲,大地上鋪滿了秋霜,耳聞目睹盡皆給人以凄清、悲涼之感。下句:“人不寐”,補(bǔ)敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭。“將軍白發(fā)征夫淚”,由自己而及征夫,總收全詞。愛國的激情,壯志難酬的悲痛,濃重的鄉(xiāng)思,兼而有之,全都化成了這沉甸甸的七個(gè)字。構(gòu)成了將軍與征夫復(fù)雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要又通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,婉曲地傳達(dá)出來,情調(diào)蒼涼而悲壯。
下片抒情,抒發(fā)的是邊關(guān)將士的愁情。作者將直抒胸臆和借景抒情相結(jié)合,抒發(fā)出邊關(guān)將士壯志難酬和思鄉(xiāng)憂國的情懷。
【漁家傲·秋思】相關(guān)文章:
漁家傲秋思范仲淹11-03
漁家傲·秋思范仲淹11-01
范仲淹漁家傲秋思10-28
《漁家傲·秋思》文學(xué)賞析05-16
漁家傲秋思范仲淹詩詞12-28
范仲淹《漁家傲秋思》主旨11-05
漁家傲秋思范仲淹大意11-03
《漁家傲秋思》范仲淹賞析11-02
漁家傲秋思范仲淹朗讀11-01
范仲淹《漁家傲秋思》賞析10-31