- 《嚴(yán)先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《嚴(yán)先生祠堂記》注釋及翻譯
《嚴(yán)先生祠堂記》是范仲淹的名作之一。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)怼秶?yán)先生祠堂記》注釋及翻譯,僅供參考,希望能夠幫到大家。
嚴(yán)先生祠堂記
范仲淹
先生,漢光武之故人也。相尚以道。及帝握《赤符》,乘六龍,得圣人之時,臣妾億兆,天下孰加焉?惟先生以節(jié)高之。既而動星象,歸江湖,得圣人之清。泥涂軒冕,天下孰加焉?惟光武以禮下之。
在《蠱》之上九,眾方有為,而獨“不事王侯,高尚其事”,先生以之。在《屯》之初九,陽德方亨,而能“以貴下賤,大得民也”,光武以之。蓋先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生,不能成光武之大,微光武,豈能遂先生之高哉?而使貪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。
仲淹來守是邦,始構(gòu)堂而奠焉,乃復(fù)為其后者四家,以奉祠事。又從而歌曰∶“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之風(fēng),山高水長!”
注釋
先生:指嚴(yán)光。
赤符:《赤伏符》,新莽末年讖緯家所造符箓,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。后亦泛指帝王受命的符瑞。
蠱:六十四卦之一。
上九:九爻。
屯(zhun)六十四卦之一。
復(fù):復(fù)除徭役
臣妾:原指男女奴隸,這里引申為被統(tǒng)治的人民。
億兆:古代以十萬為億,十億為兆。
譯文
嚴(yán)先生是光武帝的老朋友,他們之間以道義互相推崇。后來光武帝得到預(yù)言天命所歸的《赤伏符》,乘駕著六龍的陽氣,獲得了登極稱帝的時機。那時他統(tǒng)治著千千萬萬的人民,天下有誰能比得上呢?只有先生能夠以節(jié)操方面來尊崇他。后來先生與光武帝同床而臥觸動了天上的星象,后來又歸隱江湖,回到富春江畔隱居,清操自守,鄙棄祿位,達到了圣人自然清靜的境界。先生視官爵為泥土,天下又有誰比得上呢?只有光武帝能夠用禮節(jié)對待他。
在《盅》卦的“上九”爻(yao)辭中說,“大家正當(dāng)有為的時候,偏偏顯示不事奉王侯,保持自己品德的高尚!毕壬沁@樣做的。在《屯》卦的:“初九”爻辭中說,陽氣(帝德)正開始亨通,因而能夠顯示“以高貴的身份交結(jié)卑賤的人,深得民心!惫馕涞壅沁@樣做的?梢哉f先生的品質(zhì),比日月還高;光武帝的氣量比天地還廣闊。如果不是先生就不能成就光武帝的氣量的宏大;如果不是光武帝,又怎能促成先生品質(zhì)的崇高呢?先生的作為使貪婪的人清廉起來,膽怯的人勇敢起來,這對維護禮儀教化確實是很有功勞的。
我到這個州任職后,開始建造祠堂來祭奠先生,又免除了先生四家后裔的徭役,讓他們負(fù)責(zé)祭祀的事情。從而又作了一首歌:
云霧繚繞的高山,郁郁蒼蒼,大江的水浩浩蕩蕩,先生的品德啊,比高山還高,比長江還長。
拓展閱讀:范仲淹的成就榮譽
范仲淹文學(xué)素養(yǎng)很高,寫有著名的《岳陽樓記》(現(xiàn)編入初中魯教版及人教版語文八下教材第六單元、蘇教版語文九上教材和滬教版語文九上教材),其中“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”為千古名句。也留下了眾多膾炙人口的詞作,如《漁家傲》《蘇幕遮》,蒼涼豪放、感情強烈,為歷代傳誦。歐陽修曾稱<漁家傲>為“窮塞主詞”。著作為《范文正公集》。范純?nèi)适撬拇巫樱缸佣籍?dāng)過宰相。范仲淹在散文、詩、詞均有名篇傳世
“彼希聲之鳳皇,亦見譏于楚狂;彼不世之麒麟,亦見傷于魯人。鳳豈以譏而不靈,麟豈以傷而不仁?故割而可卷,孰為神兵;焚而可變,孰為英瓊。寧鳴而死,不默而生”——范仲淹在答友人梅堯臣的《靈烏賦》(約作于景祐三年(西元1036年)他同歐陽修、余靖、尹洙諸人因言事被貶謫的時期所作。因范仲淹多次因諫被貶謫,當(dāng)時梅堯臣作文《靈烏賦》力勸范仲淹要少說話,少管閑事,自己逍遙就行!鹅`烏賦》為范所作的同名答文)中強調(diào)的“寧鳴而死,不默而生”,更是彰顯了古代士大夫為民請命的凜然大節(jié)(即現(xiàn)今所謂的“知識分子的良知”)。
范仲淹此言頗類似于美國開國前期爭自由的名言“不自由,毋寧死”(原文是 Patrick Henry 在公元1775年的“給我自由,否則給我死”——Give me liberty or give me death),但比他晚講了七百四十年。
拓展:范仲淹的故事
1、斷齏畫粥
范仲淹幼年喪父,四歲時隨繼父遷至長山,勵志苦讀于醴泉寺。因家境貧寒,便用兩升小米煮粥,隔夜粥凝固后,用刀切為四塊,早晚各食兩塊,再切一些腌菜佐食。
成年后,范仲淹又到應(yīng)天書院刻苦攻讀,冬天讀書疲倦發(fā)困時,就用冷水洗臉,沒有東西吃時,就喝稀粥度日。一般人不能忍受的困苦生活,范仲淹卻從不叫苦。經(jīng)過苦讀,范仲淹終于在大中祥符八年(1015年)進士及第,官至參知政事。
2、龍圖老子
寶元元年至慶歷三年(1038年—1043年)間,范仲淹以龍圖閣直學(xué)士身份經(jīng)略西線邊防,改革軍事制度、調(diào)整戰(zhàn)略部署,構(gòu)筑以大順城為中心、堡寨呼應(yīng)的堅固防御體系,西北戰(zhàn)線固若金湯,夏人不敢犯。
西北邊陲謠曰:“軍中有一范,西賊聞之驚破膽。”羌人稱范仲淹為“龍圖老子”;夏人稱其為“小范老子”,認(rèn)為“小范老子胸有十萬甲兵!”
3、寬厚仁愛
范仲淹擔(dān)任邠州知州時,有一次登樓飲酒,尚未舉杯,就看到幾個人披麻戴孝地營造葬具。范仲淹急忙派人詢問,得知是一名書生客死邠州,準(zhǔn)備就近埋葬,但墓穴、棺材和治喪用具尚未制備。范仲淹聽后非常悲傷,立即撤去酒席,并贈以錢財,使其得辦喪事。
慶歷年間,張海(一說王倫)率領(lǐng)人馬攻打淮南,路過高郵,高郵知軍晁仲約料想無法抵擋,就昭示當(dāng)?shù)馗蝗司桢X獻酒,前去慰勞,“盜寇”很高興,沒有施暴就離開了高郵。事情傳開后,朝廷非常憤怒,富弼提議處死晁仲約。
范仲淹說:“若郡縣兵力足以應(yīng)戰(zhàn)或防守,遭遇賊兵不抵御而去賄賂,在法理上知軍必須處死;但實際情況是高郵兵力不足,根本沒有辦法抵抗或防守;這種情況下殺死知軍不是立法的本意!比首诼牶,接受范仲淹的意見,赦免了晁仲約。
范仲淹治理國家崇尚忠厚,勤政愛民,深得百姓愛戴。范仲淹戍邊西北時,邠州、慶州的百姓和眾多的羌部族,在其生前就懸掛他的畫像以祭拜。范仲淹去世后,聞知消息的人無不扼腕嘆息,羌部族的數(shù)百首領(lǐng),像孝子一樣放聲痛哭,并齋戒三日以后才離開。
4、嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)
范仲淹替人寫墓志銘,寫畢封好剛要發(fā)送時,忽然想到:“這篇銘記不能不讓尹洙看!钡诙,范仲淹就把銘文交給尹洙過目,尹洙看后說:“你的文章已經(jīng)很出名,后代人會以你的文章為典范,不能夠不謹(jǐn)慎啊。
現(xiàn)在你把轉(zhuǎn)運使寫作刺史,知州寫成太守,固然清雅古雋,但現(xiàn)在卻沒有這些官職名稱,后人必然心生疑惑,這正是引起庸俗文人爭論的原因啊!狈吨傺吐牶,感嘆地說:“多虧請你看了,否則,我差一點要失誤啊!
5、只彈履霜
范仲淹素愛彈琴,曾于琴中思古,又向志于琴道的崔遵度請教“琴何為是”,并問還有誰與他志同道合,崔公說是唐處士,于是范仲淹“拜而退,美而歌曰:有人焉,有人焉,且將師其一二。”
他為自己尋到能學(xué)琴與琴道的老師快樂如孺子。據(jù)陸游《老學(xué)庵筆記》載:“范文正公喜彈琴,然平日只彈《履霜》一操,時人謂之范履霜。”
【《嚴(yán)先生祠堂記》注釋及翻譯】相關(guān)文章:
《嚴(yán)先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯06-08
小石潭記原文注釋翻譯08-07
小石潭記原文注釋翻譯10-23
記承天寺夜游原文注釋及翻譯07-10
記承天寺夜游翻譯注釋10-12
岳陽樓記翻譯及注釋09-02
記承天寺夜游的翻譯和注釋08-19
《勸學(xué)》翻譯及注釋08-13
勸學(xué)翻譯及注釋08-04