- 相關(guān)推薦
江南古詩(shī)的意思翻譯 漢樂(lè)府江南古詩(shī)
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編為大家收集的江南古詩(shī)的意思翻譯 漢樂(lè)府江南古詩(shī),希望對(duì)大家有所幫助。
《江南》
漢樂(lè)府
江南可采蓮,蓮葉何田田。魚(yú)戲蓮葉間。
魚(yú)戲蓮葉東,魚(yú)戲蓮葉西,魚(yú)戲蓮葉南,魚(yú)戲蓮葉北。
譯文:江南水上可以采蓮,蓮葉多么茂盛,魚(yú)兒在蓮葉間嬉戲。
魚(yú)在蓮葉的東邊游戲,魚(yú)在蓮葉的西邊游戲,魚(yú)在蓮葉的南邊游戲,魚(yú)在蓮葉的北邊游戲。
賞析:
水光瀲滟的河、水之上,層層疊疊的荷葉或懶懶地貼浮水面,或伸展腰肢挺立身姿,一眼望去,恍若綠綠的田地,這是非常典型的江南獨(dú)有的景象。
水和蓮組成的畫(huà)面,還僅僅是自然的物的世界,只有加入了人,這個(gè)世界才是主客交融的世界,才靈動(dòng)起來(lái),才是我們?nèi)粘I畹氖澜纭T谒蜕徶g,人的加入,不是靜止的,而是動(dòng)態(tài)的;這個(gè)動(dòng)態(tài)就是:采蓮。采蓮,人與蓮之間發(fā)生了交接;而采蓮也不可能是僅僅攀折一處的蓮心、蓮藕,得移動(dòng),人在船上,船穿行荷葉之間,于是人與水也發(fā)生了交接。蓮、水、人,三者的交互,是采蓮所包含的基本關(guān)系。古代的詩(shī)賦寫(xiě)到采蓮,筆端無(wú)不徘徊在這三者之間。本篇樂(lè)府,當(dāng)然也不例外。不過(guò),它的特別之處在于人竟不是那么突出,僅僅在首句“采蓮”一詞中有顯現(xiàn);呈現(xiàn)動(dòng)態(tài)的真正主角,乃是“魚(yú)”:魚(yú)在蓮葉之間穿梭游戲,或東或西,或南或北。這種僅僅有方位的變化,卻顯得頗為重沓的表現(xiàn),當(dāng)然很可能是因?yàn)橐魳?lè)的原因,我們都知道,音樂(lè)旋律的重復(fù)回旋,是很常見(jiàn)甚至是很必要的表現(xiàn)手法,但從詩(shī)句看似簡(jiǎn)單、稚拙的重復(fù),可以窺見(jiàn)采蓮人觀看游魚(yú)時(shí)的關(guān)注和投入,這是不是也表現(xiàn)了采蓮人悠然自在的心境?
注釋?zhuān)簶?lè)府,秦時(shí)已有設(shè)置,漢武帝時(shí)重建,負(fù)責(zé)采集民間歌謠或文人的詩(shī)來(lái)配樂(lè),以備朝廷祭祀或宴會(huì)時(shí)演奏之用。樂(lè)府搜集整理的詩(shī)歌,后世就叫“樂(lè)府詩(shī)”,或簡(jiǎn)稱(chēng)“樂(lè)府”。
【江南古詩(shī)的意思翻譯 漢樂(lè)府江南古詩(shī)】相關(guān)文章:
古詩(shī)江南春的翻譯11-17
江南古詩(shī)09-15
古詩(shī)江南10-12
古詩(shī)江南春的意思03-14
杜牧江南春古詩(shī)的意思07-01
江南古詩(shī)鑒賞10-22
描寫(xiě)江南的古詩(shī)09-24