- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣原文及翻譯
《衛(wèi)風(fēng)·河廣》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一首意蘊(yùn)豐富的思?xì)w詩(shī)。本次,小編為大家?guī)?lái)《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》的原文以及翻譯,希望大家能夠喜歡。
原文
衛(wèi)風(fēng)·河廣⑴
誰(shuí)謂河廣?一葦杭之⑵。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?跂予望之⑶。
誰(shuí)謂河廣?曾不容刀⑷。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?曾不崇朝⑸。
注釋
、判l(wèi)風(fēng):《詩(shī)經(jīng)》“十五國(guó)風(fēng)”之一,今存十篇。河:黃河。
、迫敚河锰J葦編的筏子。一說(shuō)即葦葉。杭:通“航”。
、勤枺╭ǐ):古通“企”,踮起腳尖。予:而。一說(shuō)我。
、仍耗耍。刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。
⑸崇朝(zhāo):終朝,自旦至食時(shí)。形容時(shí)間之短。
譯文
誰(shuí)說(shuō)黃河寬又廣?一只葦筏可渡航。誰(shuí)說(shuō)宋國(guó)路遙遠(yuǎn)?蹄起腳尖可眺望。
誰(shuí)說(shuō)黃河寬又廣?一條小船容不下。誰(shuí)說(shuō)宋國(guó)路遙遠(yuǎn)?一個(gè)上午可走到。
賞析
存在著兩種時(shí)間:心理時(shí)間和真實(shí)時(shí)間。
存在著兩種空間:心理空間和真實(shí)空間。
情人分離,度日如年,心理時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)長(zhǎng)于真實(shí)時(shí)間。故國(guó)遠(yuǎn)隔萬(wàn)水千山,思念時(shí)一山一水一草一木歷歷如在目前,心理上的空間遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于真實(shí)的空間。我們就是在這一真一幻的時(shí)間和空間中生活看,同時(shí)存在于內(nèi)心的世界和真實(shí)的世界之中。
黃河雖然寬廣,有時(shí)一葉小舟競(jìng)可飛渡,有時(shí)卻容不下一葉小舟。世界很大,有時(shí)讓人感到自己渺小得可以被忽略,有時(shí)又連一個(gè)小小的無(wú)名小卒也容不下。心的領(lǐng)域也很大,有時(shí)大得可以以容下天地萬(wàn)物,有時(shí)又小得容不下一根針。
浪跡天涯的游子,面對(duì)世界、故鄉(xiāng)、親人,常有這種真、幻交錯(cuò)的時(shí)空感。
整體賞析
《衛(wèi)風(fēng)·河廣》全詩(shī)僅僅八句,就概括地速寫了一位游子思鄉(xiāng)的形象,和他欲歸不得的迫切心情,栩栩如生。這得益于多種修辭手法的運(yùn)用。
此詩(shī)善用設(shè)問(wèn)與夸張。在衛(wèi)與宋國(guó)之間,橫亙著壯闊無(wú)涯的黃河,此詩(shī)之開篇即從對(duì)黃河的奇特設(shè)問(wèn)發(fā)端——“誰(shuí)謂河廣?一葦杭之!”
發(fā)源于“昆侖”的萬(wàn)里大河,在古人心目中本是“上應(yīng)天漢”的壯浪奇川。當(dāng)它從天瀉落,如雷奔行,直闖中原大地之際,更有“覽百川之弘壯”、“紛鴻踴而騰鶩”之勢(shì)。對(duì)這樣一條大河,發(fā)出否定式的“誰(shuí)謂河廣”之問(wèn),簡(jiǎn)直無(wú)知得可笑。但是,詩(shī)中的主人公非但不以此問(wèn)為忤,而且斷然作出了傲視曠古的回答:“一葦杭之!”他竟要駕著一支葦筏,就將這橫無(wú)際涯的大河飛越——想像之大膽,因了“一葦”之夸張,而具有了石破天驚之力。
凡有奇特夸張之處,必有超乎尋常的強(qiáng)烈情感為之憑借。詩(shī)中的主人公之所以面對(duì)黃河會(huì)斷然生發(fā)“一葦杭之”的奇想,是因?yàn)樵谒膬?nèi)心,此刻正升騰著無(wú)可按抑的歸國(guó)之情。接著的“誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?跂予望之”,正以急不可耐的思鄉(xiāng)奇情,推涌出又一石破天驚的奇思。為滔滔黃河橫隔的遙遠(yuǎn)宋國(guó),居然在踮腳企頸中即可“望”見(jiàn)(那根本不可能),可見(jiàn)主人公的歸國(guó)之心,已急切得再無(wú)任何障礙所可阻隔。強(qiáng)烈的思情,既然以超乎尋常的想像力,縮小了衛(wèi)、宋之間的客觀空間距離;則眼前的小小黃河,則可以靠一葦之筏超越。
所以當(dāng)詩(shī)之第二章,竟又以“誰(shuí)謂河廣,曾不容刀”的夸張復(fù)疊時(shí),便不會(huì)再令人感到吃驚或可笑,反倒覺(jué)得這“奇跡”出現(xiàn)得完全合乎情理。強(qiáng)烈的感情不僅催發(fā)了作詩(shī)者的奇思,也催發(fā)了讀詩(shī)者一起去大膽想像:夸張之荒謬已被情感之認(rèn)同所消解,現(xiàn)實(shí)已在奇情、奇思中“變形”。此刻出現(xiàn)在你眼中的主人公形象,當(dāng)然已不再是隔絕在黃河這邊徙倚的身影,而早以“一葦”越過(guò)“曾不容刀”的大河,化作在所牽念的家里欣然“朝食”的笑顏了。
以突兀而來(lái)的發(fā)問(wèn),和奇特夸張的答語(yǔ)構(gòu)成全詩(shī),來(lái)抒瀉客旅之人不可遏制的思鄉(xiāng)奇情,是《衛(wèi)風(fēng)·河廣》藝術(shù)表現(xiàn)上的最大特色。否定式的發(fā)問(wèn),問(wèn)得如一瀉汪洋的黃河怒浪之逆折;石破天驚的夸張,應(yīng)答得如砥柱中流的峰巒之聳峙。其間所激蕩排奡著的,便是人類所共有的最深切的思鄉(xiāng)之情,它不能不令千古讀者為之而動(dòng)容。
詩(shī)人不但運(yùn)用設(shè)問(wèn)與夸張的語(yǔ)言加以渲染,而且還以排比、迭章的形式來(lái)歌唱。通過(guò)這樣反復(fù)問(wèn)答的節(jié)奏,就把宋國(guó)不遠(yuǎn)、家鄉(xiāng)易達(dá)而又思?xì)w不得的內(nèi)心苦悶傾訴出來(lái)了。這首詩(shī)沒(méi)有絲毫矯揉造作之態(tài),好像現(xiàn)在的順口溜民歌一樣,通俗易懂。但它有一種言外之意,弦外之音:宋國(guó)既然“近而易達(dá)”,那么,他為什么不回去呢?這當(dāng)然有其客觀環(huán)境的阻力存在,不過(guò)這是詩(shī)人難言之隱,詩(shī)中沒(méi)有明說(shuō)罷了。這種“無(wú)聲勝有聲”的藝術(shù)魅力,是會(huì)引人產(chǎn)生各種猜想和回味的。
創(chuàng)作背景
《衛(wèi)風(fēng)·河廣》當(dāng)為春秋時(shí)代僑居衛(wèi)國(guó)的宋人表達(dá)自己還鄉(xiāng)心情急迫的思鄉(xiāng)詩(shī)作。這位離開家鄉(xiāng)、棲身異國(guó)的游子,由于某種原因,雖然日夜苦思?xì)w返家鄉(xiāng),但終未能如愿以償。當(dāng)時(shí)衛(wèi)國(guó)都城在河南朝歌,和宋國(guó)只隔一條黃河。詩(shī)人久久佇立在河邊,眺望對(duì)岸自己的家鄉(xiāng),唱出了這首詩(shī),發(fā)抒胸中的哀怨。
此詩(shī)的主人公,按《毛詩(shī)序》舊說(shuō)當(dāng)是歸于衛(wèi)國(guó)的衛(wèi)文公之妹宋襄公之母,因?yàn)樗寄顑鹤,又不可違禮往見(jiàn),故有是詩(shī)之作;現(xiàn)代的研究者多不從此說(shuō),而定其為客旅在衛(wèi)的宋人,急于歸返父母之邦的思鄉(xiāng)之作。
【詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣原文及翻譯】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣09-28
《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析07-01
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析05-27
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文注釋鑒賞08-20
《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》10-19
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》原文注釋鑒賞10-12
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》原文注釋及鑒賞10-30
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞10-09