- 桃源行望夷宮中鹿為馬古詩翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
桃源行古詩賞析
桃源行
作者:王安石
望夷宮中鹿為馬,秦人半死長城下。
避時不獨(dú)商山翁,亦有桃源種桃者。
此來種桃經(jīng)幾春,采花食實(shí)枝為薪。
兒孫生長與世隔,雖有父子無君臣。
漁郎漾舟迷遠(yuǎn)近,花間相見因相問。
世上那知古有秦,山中豈料今為晉。
聞道長安吹戰(zhàn)塵,春風(fēng)回首一沾巾。
重華一去寧復(fù)得,天下紛紛經(jīng)幾秦。
注音:
wàng yí gōng zhōng lù wéi mǎ ,qín rén bàn sǐ zhǎng chéng xià 。
bì shí bú dú shāng shān wēng ,yì yǒu táo yuán zhǒng táo zhě 。
cǐ lái zhǒng táo jīng jǐ chūn ,cǎi huā shí shí zhī wéi xīn 。
ér sūn shēng zhǎng yǔ shì gé ,suī yǒu fù zǐ wú jun1 chén 。
yú láng yàng zhōu mí yuǎn jìn ,huā jiān xiàng jiàn yīn xiàng wèn 。
shì shàng nà zhī gǔ yǒu qín ,shān zhōng qǐ liào jīn wéi jìn 。
wén dào zhǎng ān chuī zhàn chén ,chūn fēng huí shǒu yī zhān jīn 。
zhòng huá yī qù níng fù dé ,tiān xià fēn fēn jīng jǐ qín 。
翻譯:無
字詞解釋:
、判校汗糯姼璧囊环N體裁,又稱“歌行”。
、仆膶m:秦國宮名。鹿為馬:指鹿為馬。
、巧躺轿蹋褐干躺剿酿
、刃剑翰窕。
⑸漾舟:泛舟。
、适郎希褐笣O人。
、松街校褐柑以粗腥恕
、涕L安:西漢的首都,這里泛指中原故國。吹戰(zhàn)塵:指發(fā)生戰(zhàn)亂。
、椭厝A:即舜,名重華,為傳說中上古時代的賢君。寧:豈。
背景:
宋仁宗嘉祐(1056—1063)初,梅堯臣、王安石俱在京師,交往甚密。王安石出知常州,梅堯臣有《送王介甫知毗陵》,又有《桃源行》一詩。因此,王安石的《桃源行》當(dāng)屬嘉祐初年所作。
賞析:
自晉末陶淵明創(chuàng)作了一篇《桃花源記并詩》之后,歷代文人歌詠桃花源之事的篇什便層出不窮。王安石的《桃源行》就是利用這個傳統(tǒng)題材加以發(fā)揮,憑著自己的想象,作了一番再創(chuàng)造。全詩一反歷來桃源詩以景象描寫為主的傳統(tǒng),主要由議論出之。更洗削神仙氛圍,而著眼于歷史的興亡。既表達(dá)了對亂世的不滿,又道出了對淳樸平等社會的向往,反映出作者致君堯舜的理想,充分體現(xiàn)了政治家的詩作特點(diǎn)。
此詩開頭四句意在典出桃花源的來歷。詩一趙高的指鹿為馬說明秦時的朝政昏暗,大權(quán)旁落,黑白顛倒,是非混淆;又以修筑長城而人民死者枕藉,表明了民不堪命。下面引出桃源避世的敘述。“此來”四句描寫桃花源中與世隔絕、平靜安逸、沒有等級、沒有壓迫的社會生活!皾O郎”以下四句寫漁人誤入桃源及于桃源中人彼此感嘆人世變幻的情景。最后四句借桃源中人之口,感嘆天下紛擾不安,太平盛世一去不返。最后一句,不僅有感于改朝換代的滄桑之變,而且隱含歷代的君主統(tǒng)治都與殘酷短命的嬴秦相類似的意思,與開頭二句遙相呼應(yīng),反映出作者致君堯舜的高遠(yuǎn)理想,故全詩的意義也就超出了歌詠桃花源的范圍,而富有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)精神了。
個人資料:
王安石(1021—1086),字介甫,晚號半山,撫州臨川(今江西撫州)人。1042年(慶歷二年)進(jìn)士。1058年(嘉祐三年)上萬言書,提出變法主張。1069年(宋神宗熙寧二年)任參知政事,推行新法。次年拜同中書門下平章事。1074年(熙寧七年)罷相,次年復(fù)任宰相;1076年(熙寧九年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。執(zhí)政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩經(jīng)》、《尚書》、《周官》,時稱《三經(jīng)新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩歌遒勁清新。所著《字說》、《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》、《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》、《詩義鉤沉》等。
【桃源行古詩賞析】相關(guān)文章:
王維《桃源行》賞析09-16
桃源行原文及賞析03-04
王維桃源行譯文及賞析06-06
王維《桃源行》古詩詞02-22
桃源行望夷宮中鹿為馬古詩翻譯及賞析08-04
王維詩詞《桃源行》的詩意賞析10-13
王維《桃源行》全詩翻譯賞析07-15
《桃源行》王維唐詩注釋翻譯賞析09-19
桃源行_王安石的詩原文賞析及翻譯10-12
古詩《洛陽女兒行》賞析05-20