- 相關(guān)推薦
《夜游宮·人去西樓雁杳》古詩詞鑒賞
古詩簡介
《夜游宮·人去西樓雁杳》由吳文英創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞是作者在臨安思念愛妾之作。上闋開頭一句“人去”即指愛妾早夭;貞浲拢q如一夢。下闋“雨外蛩聲”是眼前景,“細(xì)織”、“霜絲”寫白發(fā)漸多。但一切對方無從知道,我卻獨(dú)對秋燈老去,這才令人無限感傷!此作采用時空跳接,現(xiàn)實與夢境交織等手法,營造出一個凄清而又令人癡迷的境界。
譯文
人離去后西樓就變得空空如也,鴻雁也早已經(jīng)飛往遠(yuǎn)方而渺無蹤影。與舊日朋友暢敘別離之情也只能在那虛幻的夢境。我和你站立在河橋上,傾述著分別以后的彼此的相思與深情。話還沒有說完,卻被窗外鳥兒的啼聲驚醒了。只見外面云淡星稀,天才剛剛拂曉,楚山迷蒙不清。
秋雨淅淅瀝瀝地下個不停,夾雜著蟋蟀的哀鳴,仿佛織布機(jī)梭在來往穿行,織出了我那如同繁星般的滿頭白發(fā)。這種凄清艱苦的境況,即使我告訴伊人,恐怕也難以體會到我現(xiàn)在的心情。我遙望京師,獨(dú)自一人對著一盞熒熒秋燈,怎能不百愁俱生,那絲絲白發(fā),怎能不再添幾莖?
注釋
、潘z:指白發(fā)。
⑵蕭娘:女子泛稱。
、菐祝憾嗝,感嘆副詞。
賞析/鑒賞
這首詞是秋夢懷人之作,從“向長安”可知,詞人所懷念的人是杭州姬妾。上片寫夢中所見,敘別離而托之于夢境,虛處實寫,頗有情致。首三句借用杜牧《遣懷》“十年一覺揚(yáng)州夢”詩意,寫人去雁杳,是從別后寫起,然后再補(bǔ)寫別時情景:男女二人佇立河橋,執(zhí)手話別,依依難舍。下片寫離別后嘆衰老而寄相思,詞調(diào)清苦!霸频鞘琛彼木,結(jié)構(gòu)上有倒裝!奥犔錇酢比直緛響(yīng)在最后,但用者將其放在中間,不僅公是用韻的需要,而且可以加重埋怨、遺憾的語氣,也使句法變化生動,詞意曲折,增加了趣味性。全詞中情景兼融,韻致清雅。陳洵《海綃說詞》云:楚山夢境,長安京師,是運(yùn)典,揚(yáng)州則舊游之地,是賦事;此時覺翁身在臨安也。詞則沉樸渾厚,直是清真后身。
【《夜游宮·人去西樓雁杳》古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
宮詞古詩詞鑒賞10-07
李賀雁門太守行古詩詞鑒賞07-30
《夜游宮·春語鶯迷翠柳》詩詞鑒賞09-19
古詩鑒賞歸雁07-29
陸游《夜游宮·記夢寄師伯渾》全文及鑒賞07-28
《聞雁》韋應(yīng)物唐詩鑒賞07-07
《記承天寺夜游》鑒賞10-09
李白金陵城西樓月下吟鑒賞11-03
經(jīng)典古詩詞的鑒賞09-07
古詩詞鑒賞05-15