毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《新年作》原文翻譯賞析

時間:2024-05-21 23:34:50 小花 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

《新年作》原文翻譯賞析

  古詩詞是高中語文學習的重點,在學習過程中我們會學習到很多經(jīng)典詩詞。那么你知道有哪些描寫新年的詩詞嗎?以下是小編為大家整理的有關《新年作》原文翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

《新年作》原文翻譯賞析

  《新年作》原文翻譯賞析1

  原文:鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。老至居人下,春歸在客先。嶺猿同旦暮,江柳共風煙。已似長沙傅,從今又幾年。

  譯文及注釋:

  【注解】:

  1、春歸句:春已歸而自己尚未回去。

  2、已似句:西漢賈誼曾為大臣所忌,貶為長沙王太傅。這里借以自喻。

  【韻譯】:

  新年中思念家鄉(xiāng)的心情更為急切,

  獨在天涯海角怎不叫我潸然落淚

  年紀已經(jīng)老大了卻依舊寄人籬下,

  春天腳步多么輕快比我更早回歸。

  在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴,

  或與江邊楊柳共同領受風煙侵吹。

  我象西漢的賈誼被貶為長沙太傅,

  不知今后還要幾年才有還鄉(xiāng)機會!

  【評析】:

  詩人曾被貶南巴尉,身處異鄉(xiāng),卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯(lián)寫情,新

  歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼

  自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。

  ——引自"超純齋詩詞"

  《新年作》原文翻譯賞析2

  1、 古詩新年作劉長卿帶拼音版

  xīn nián zuò

  新年作

  liú cháng qīng

  劉長卿

  xiāng xīn xīn suì qiē , tiān pàn dú shān rán 。

  鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。

  lǎo zhì jū rén xià , chūn guī zài kè xiān 。

  老至居人下,春歸在客先。

  lǐng yuán tóng dàn mù , jiāng liǔ gòng fēng yān 。

  嶺猿同旦暮,江柳共風煙。

  yǐ sì cháng shā fù , cóng jīn yòu jī nián 。

  已似長沙傅,從今又幾年。

  2 、古詩新年作劉長卿翻譯

  新年來臨的時刻思念家鄉(xiāng)的.心情更為急切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年卻依舊寄人籬下,

  春天腳步多么輕快比我更早回歸。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我像西漢的賈誼被貶為長沙太傅,這樣日子須到何時才休?

  3、 古詩新年作劉長卿賞析

  詩的情感哀切深至,頷聯(lián)意緒剴切,首尾感嘆往復。詩人劉長卿曾被貶南巴尉,身處異鄉(xiāng),卻逢新年,傷感之情,油然而生。

  首聯(lián)寫情,新歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。就其風骨而言,則屬大歷家數(shù),呈露頓衰之象。

【《新年作》原文翻譯賞析】相關文章:

夏晝偶作柳宗元的詩原文賞析及翻譯06-20

李白詩《客中作》原文翻譯及賞析09-11

劉長卿《新年作》原文、譯文注釋及賞析04-16

《孤雁兒世人作梅詩》原文翻譯以及賞析07-25

浣溪沙·細雨斜風作曉寒-蘇軾原文翻譯及賞析01-09

王維《出塞作》注釋翻譯與賞析05-04

浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22