毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《劍客》賈島古詩原文翻譯及鑒賞

時間:2024-08-04 10:27:17 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

《劍客》賈島古詩原文翻譯及鑒賞

  在現(xiàn)實生活或工作學習中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。什么樣的古詩才經典呢?以下是小編為大家收集的《劍客》賈島古詩原文翻譯及鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《劍客》賈島古詩原文翻譯及鑒賞

  目錄

  作品簡介《劍客》是唐代詩人創(chuàng)作的一首五言絕句。這首詩全詩率意造語,直吐胸臆,語句簡捷,感情強烈。“十年磨一劍”之“磨”,含有打造、磨制之意;耸甑墓Ψ,這劍自然非同一般!八形丛嚒保捶浅dh利的寶劍還沒有用過,便有“躍躍欲試”之意!敖袢瞻咽揪,誰有不平事?”即今天把它拿出來給您看,目的是如果您告訴我天下誰有冤屈不平的事,我就可以仗劍扶危。此處的“劍”,用的是比喻象征意義,托物言志,抒寫作者十年寒窗,磨煉才干的生涯和遠大的理想。

  作品原文

  劍客

  [唐]

  十年磨一劍,霜刃未曾試。

  今日把示君,誰有不平事?

  作品注釋

  1、劍客:行俠仗義的人。

  2、霜刃:形容劍鋒寒光閃閃,十分鋒利。

  3、把示君:拿給您看。

  作品譯文

  十年辛苦勞作,磨出一把利劍,劍刃寒光閃爍,只是未試鋒芒。

  如今取出,給您一看,誰有不平之事,不妨如實告我。

  創(chuàng)作背景

  相傳詩人賈島在韓愈的勸說下,參加了科舉考試,他天真地以為,憑著自己的才學一定能考中,所以,并不把“八百舉子”放在眼里,一入考場,揮筆就寫,在《病蟬》詩中,痛罵:“什么黃雀、烏鴉,都一樣想害蟬。”結果被認為是“無才之人,不得采用”,與平曾等人一起落了個“考場十惡”的壞名。賈島心知是“吟病蟬之句”得罪了有權勢的人,可又無可奈何。便創(chuàng)作了這首自喻詩。

  作品鑒賞

  十年磨一劍,霜刃未曾試

  “良工鍛煉凡幾年,鑄得寶劍名龍泉!倍藙κ恰笆昴ヒ粍Α,可見其制作精良足可與傳說中的龍泉寶劍比肩。開篇先側寫一筆,已顯示出此劍非同一般。接著,正面一點:“霜刃未曾試!睂懗龃藙︻伾缢,閃爍著寒光,是一把鋒利無比卻還沒有試過鋒芒的寶劍。雖說“未曾試”,而躍躍欲試之意已流于言外。此劍一出,定會使人“咨嗟嘆奇絕”的,這里同時表現(xiàn)了作者的充分自信。這位劍客經過潛心修養(yǎng),苦練多年,身懷絕技卻還沒有機會一顯身手,便不禁躍躍欲試,期盼能有表現(xiàn)自己才能的機會。這兩句詠物而兼自喻,意在以寶劍未試來比喻自己抱負和才華不得施展。詩人未寫自己十年寒窗刻苦讀書的生涯,也未正面寫自己出眾的才能和宏大的理想,然而通過托物言志,已可洞悉詩人的心理。這種寓政治抱負于鮮明形象之中的表現(xiàn)手法,確是很高明的。

  今日把示君,誰有不平事

  為何鑄劍十年卻從未露過鋒芒呢?只是因為能識此寶之人尚未出現(xiàn)。高山流水,知音難覓。懷才不遇者正如抱玉的卞和,如果賞識自己的人始終不出現(xiàn),豈不是要活活哭死。幸運的是,韜光十載,而如今終于得遇知賢善任的知音——“君”,那還有什么好猶豫的呢?于是今日劍客便毫不猶豫地亮出了寶劍,充滿自信地說:“今日把示君,誰有不平事?”今天將這把利劍拿出來給你看看,告訴我,天下誰有冤屈不平的事?此句將劍客的豪俠之風表現(xiàn)得痛快淋漓,仿佛劍鳴于匣,呼之欲出,讀之使人頓感血脈僨張,怒發(fā)沖冠,一種急欲施展才能,干一番事業(yè)的壯志,躍然紙上。

  同樣以詠寶劍言志的詩還有唐代郭震的《古劍篇》,此詩化用古代著名的龍泉寶劍的傳說。詩中有“雖復沉埋無所用,淵能夜夜氣沖天”的句子,與賈島的這首《劍客》一樣,在借詠劍以寄托自己的理想和抱負,抒發(fā)不遇感慨的同時,表現(xiàn)了一種雖然身處困頓之中,卻相信“天生我材必有用”,自己終究不會被埋沒,終將破壁飛騰而去的強烈自信。

  這首詩思想性與藝術性結合得自然而巧妙。由于這首詩是借詠劍以寄托理想,因而求鮮明,任奔放,不求技巧,不受拘束。詩人所注重的是比喻貼切,意思顯豁,主題明確。其藝術上的突出特點在于語言平易,詩思明快,詩句短小精練,更有一種干練豪爽的俠客之風,顯示了賈島詩風的另外一種特色。全詩感情奔放,氣勢充沛,讀來劍中見人,達到人劍合一的藝術效果。實際上,這首詩在藝術上的成就,主要不在形式技巧,而在豐滿地表現(xiàn)出詩人的形象,體現(xiàn)為一種典型,一種精神。詩人以劍客的口吻,著力刻畫“劍”和“劍客”的形象,托物言志,抒發(fā)了興利除弊、實現(xiàn)政治抱負的壯志。

  作品點評

  《歸折衷》:唐云:《劍客》真精神。吳敬夫云:遍讀刺客列傳,不如此二十字驚心動魄之聲,誰云寂寥短韻哉!

  韋縠《才調集評》:馮默:本集“有”作“為”,“為”更勝。馮班:“有”字是賣身奴。

  《詩法易簡錄》:豪爽之氣,溢于行間。第二句一頓,第三句陡轉有力,末句措語含蓄,便不犯盡。

  孟郊《寒瘦集》:通首雄壯,忽以問辭作結,更覺意味不盡。

  作者簡介

  賈島(779-843)人。字閬仙,范陽(今河北涿州)人。初落拓出家為僧,名無本。后來韓愈讀了他的詩,勸他還了俗。曾屢舉進士不第。到唐文宗時才任長江主簿,人稱賈長江。他的一生始終在窮困中度過,詩喜寫荒涼枯寂之境,寒苦之辭頗多。以五律見長,寫作態(tài)度嚴謹,注重詞句錘煉,講求對仗,刻意求工!巴魄谩钡牡涔示褪怯善湓娋洹吧迷孪麻T”而來。但賈島的詩過于注重雕琢字句,好詩不多,成就并不突出。只有一些好的詩句,耐人尋味,所謂“孤絕之句,記在人口”。像“十年磨一劍,霜刃未曾試。今日把示君,誰有不平事”(《劍客》這樣的好詩,在賈島的詩集中是很少見的。有《長江集》。

【《劍客》賈島古詩原文翻譯及鑒賞】相關文章:

《劍客》賈島古詩賞析10-08

賈島《尋隱者不遇》古詩鑒賞09-27

《題菊花》原文翻譯及古詩鑒賞10-27

《赤壁》杜牧古詩原文翻譯及鑒賞05-24

《草》白居易古詩原文翻譯及鑒賞01-28

《涼州詞》王之渙古詩原文翻譯及鑒賞08-04

《長干行》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞06-27

《黃鶴樓》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞06-28

《長恨歌》白居易古詩原文翻譯及鑒賞05-04

《醉翁亭記》的原文及翻譯古詩鑒賞07-26