- 韓愈師說原文翻譯 推薦度:
- 韓愈的師說原文翻譯 推薦度:
- 韓愈師說的原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
韓愈《師說》原文及翻譯
《師說》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的一篇議論文。文章闡說從師求學(xué)的道理,諷刺恥于相師的世態(tài),教育了青年,起到轉(zhuǎn)變風氣的作用。以下是小編整理的韓愈《師說》原文及翻譯,歡迎閱讀。
師說
唐代:韓愈
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛!眴韬!師道之不復(fù)可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無常師?鬃訋熪白印⑷O弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬喝诵,則必有我?guī)。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余。余嘉其能行古道,作師說以貽之。
譯文
古代求學(xué)人一定有老師。老師,是(可以)依靠來傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解答疑難問題。人不是生下來就懂得道理,誰能沒有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟從老師(學(xué)習(xí)),那些成為疑難問題,就最終不能理解了。生在我前面,他懂得道理本來就早于我,我(應(yīng)該)跟從(他)把他當作老師;生在我后面,(如果)他懂得道理也早于我,我(也應(yīng)該)跟從(他)把他當作老師。我(是向他)學(xué)習(xí)道理啊,哪管他生年比我早還是比我晚呢?因此,無論地位高低貴賤,無論年紀大小,道理存在地方,就是老師存在地方。
唉,(古代)從師(學(xué)習(xí))風尚不流傳已經(jīng)很久了,想要人沒有疑惑難啊!古代圣人,他們超出一般人很遠,尚且跟從老師而請教;現(xiàn)在一般人,他們(才智)低于圣人很遠,卻以向老師學(xué)習(xí)為恥。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成為圣人,愚人之所以能成為愚人,大概都出于這吧?(人們)愛他們孩子,就選擇老師來教他,(但是)對于他自己呢,卻以跟從老師(學(xué)習(xí))為可恥,真是糊涂啊!那些孩子們老師,是教他們讀書,(幫助他們)學(xué)習(xí)斷句,不是我所說能傳授那些道理,解答那些疑難問題。(一方面)不通曉句讀,(另一方面)不能解決疑惑,有(句讀)向老師學(xué)習(xí),有(疑惑)卻不向老師學(xué)習(xí);小方面倒要學(xué)習(xí),大方面反而放棄(不學(xué)),我沒看出那種人是明智。巫醫(yī)樂師與各種工匠這些人,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人,(聽到)稱“老師”稱“弟子”,就成群聚在一起譏笑人家。問他們(為什么譏笑),就說:“他與他年齡差不多,道德學(xué)問也差不多,(以)地位低(人為師),就覺得羞恥,(以)官職高(人為師),就近乎諂媚了!卑!(古代那種)跟從老師學(xué)習(xí)風尚不能恢復(fù),(從這些話里就)可以明白了。巫醫(yī)樂師與各種工匠這些人,君子們不屑一提,現(xiàn)在他們見識竟反而趕不上(這些人),真是令人奇怪啊!
圣人沒有固定老師。孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,他們賢能都比不上孔子?鬃诱f:“幾個人一起走,(其中)一定有(可以當)我老師(人)!币虼藢W(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能,聽到道理有早有晚,學(xué)問技藝各有專長,如此罷了。
李家孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經(jīng)經(jīng)文與傳文都普遍地學(xué)習(xí)了,不受時俗拘束,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能夠遵行古人(從師)途徑,寫這篇《師說》來贈送他。
鑒賞
韓愈作《師說》時候,有人以為是在唐德宗貞元十八年(802),這大致是可信。這年韓愈35歲,剛由洛陽閑居進入國子監(jiān),為四門學(xué)博士,這是一個“從七品”學(xué)官。但他早已有名。他所提倡與不斷實踐古文運動,在那一兩年內(nèi),正走出少數(shù)愛好者范圍,形成一個廣泛性運動,他儼然成為這個運動年輕領(lǐng)袖。他用古文來宣傳他主張。維護先秦儒家思想,反對當代特別盛行佛老思想;提倡先秦兩漢古文,反對“俗下文字”即魏晉以來“飾其辭而遺其意”駢文:這就是古文運動內(nèi)容。這個運動所以逐漸形成于唐德宗統(tǒng)治后期,是有現(xiàn)實社會條件。它是為維護唐王朝統(tǒng)一、反對藩鎮(zhèn)割據(jù)政治目服務(wù)。而這除軍閥、大地主外,正是當時廣大社會階層現(xiàn)實利益要求。韓愈積極努力,對這個運動開展與形成,起了不斷促進作用。就古文來說,他不僅自己刻苦努力,從理論到實踐,表現(xiàn)了優(yōu)秀成績;更重要是他不顧流俗非笑,努力提倡,特別表現(xiàn)在給青年們熱情鼓勵與指示。《師說》正是這種努力所引起一篇具有進步意義與解放精神文章。
韓愈由于幼年家庭教養(yǎng)與天寶以來復(fù)古主義思潮影響,從青年時代起,就以一個傳道古文家自命。這也是他在科舉與仕宦階梯上十年不能得意一個重要原因。但是他并不悔,還愈來愈有自信。最初他到汴州參加宣武節(jié)度使董晉幕府時候(796—798),先教李翱學(xué)古文;由于孟郊介紹,不久又教張籍學(xué)古文。后來逃難到徐州(799),徐泗濠節(jié)度使張建封安置他在符離,又教一個青年人張徹讀古書,學(xué)古文。張建封死后,仕途不通,到洛陽閑居(800—801)。向他請教青年愈來愈多,他對青年們非常熱情,獎勵有加。他在《重答李翊書》中說:“言辭之不酬,禮貌之不答,雖孔子不得行于互鄉(xiāng),宜乎余之不為也。茍來者,吾斯進之而已矣,烏待其禮逾而情過乎?”為了“廣圣人之道”,他以熱情、有禮貌態(tài)度對待一切向他請教青年,他認為這并不是什么“禮逾”與“情過”問題。他回答許多青年信,指示怎樣做人,怎樣作文。在韓愈看來,文章是作者人格修養(yǎng)表現(xiàn),做人與作文應(yīng)該是一致。他進了國子監(jiān)后,對待青年依然非常熱情。
韓愈這樣不斷地同青年后學(xué)交往,給他們獎勵與指示,這是魏晉以后所沒有現(xiàn)象,當然要引起人們奇怪,以至紛紛議論與責難。一切向韓愈投書請益青年便自然地被目為韓門弟子,因而韓愈“好為人師”古怪面貌也就非常突出了。但韓愈是早有自信,他不管人們怎樣陷害,依然大膽地回答青年們來信。他在《答胡生書》中說:“夫別是非,分賢與不肖,公卿貴位者之任也,愈不敢有意于是。如生之徒,于我厚者,知其賢,時或道之,于生未有益也。不知者乃用是為謗!不敢自愛,懼生之無益而有傷也,如之何?”他對那些惡意中傷陷害,表示憤慨,也為向他請教青年擔憂!稁熣f》最后一段,聲明寫作由來,說這是為了一個“好古文”“能行古道”,跟他學(xué)習(xí)青年李蟠而作。實際上他是借此對那些陷害者來一個公開答復(fù)與嚴正駁斥。他是有放矢。
在這篇文章里,他首先(第1段)肯定從古以來師對于任何人總是不可少,因為人不能“生而知之”,誰也不能沒有“惑”──茫然不解東西。因此,他認為師并不是什么特殊人物,而是一種“傳道受業(yè)解惑”人。他還認為人人都可以為師,沒有社會地位(貴賤)或年齡(長少)限制,只問他有沒有“道”,有就可以為師,所謂“道之所存,師之所存也”。接著(第2段),他慨嘆古來“師道”久已失傳,F(xiàn)在一般人,既不能“無惑”,又“恥學(xué)于師”,所以越來越愚蠢。然后列舉事例,論證這種“恥學(xué)于師”風氣實在是愚蠢而奇怪。他說有一種人,即士大夫,對于兒子,則“擇師而教之”;但對于自己,“則恥師焉”:這就是他們不明。又有一種現(xiàn)象,廣大各行各業(yè)人,即“巫醫(yī)樂師百工之人”不以彼此相師為恥;而“士大夫之族”,如果有人談到誰是師,誰是弟子,則大家共同非笑,問其理由,無非是年齡、地位云云,這又證明了他們智慧反而在他們所瞧不起巫醫(yī)等等之下,這不是很奇怪嗎?再看(第3段),“士大夫之族”所崇拜“圣人”沒有一定師,孔子師有郯子、萇弘等,這些人都“不及孔子”。而且孔子還說過,三個人里面,一定有一個人是他師。因此,作者得到另一個重要論點,師與弟子關(guān)系是相對,“弟子不必不如師,師不必賢于弟子”。這就是說,弟子可以為師,師也可以為弟子。所以師與弟子關(guān)系存在,最后結(jié)論很簡單,不過是因為“聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻”緣故。這也還是前文所提出論點,即能者為師。
由此可見,《師說》不僅嚴正地駁斥了那些愚蠢陷害者,更可貴是提出了三點嶄新、進步“師道”思想:師是“傳道受業(yè)解惑”人;人人都可以為師,只要具有那樣能力;師與弟子關(guān)系是相對,某一方面比我好,在這一方面他就是我?guī)。這些思想把師神秘性、權(quán)威性、封建性大大地減輕了;把師與弟子關(guān)系合理化了,平等化了,把師法或家法保守壁壘打破了。這些思想是與他后來發(fā)展“道統(tǒng)”思想矛盾。這些思想是具有解放精神、具有深刻人民性思想。這是唐德宗時代在相對穩(wěn)定局面之下,城市繁榮、商業(yè)經(jīng)濟發(fā)展反映。
因此,可以想象,這篇《師說》流布,鼓舞與吸引了更多青年后學(xué),也因而招致了更多頑固“士大夫之族”反對。實際上,韓愈也確乎因此官更難作,不斷地遭到當權(quán)者排擠。柳宗元在《答韋中立論師道書》中說:“今之世不聞有師,有,輒嘩笑之,以為狂人。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說》,因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名。居長安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數(shù)矣!必懺拍辏803),韓愈在監(jiān)察御史職位,第一次被當權(quán)官僚集團趕出了長安,貶到陽山(今廣東陽山),就是在作《師說》一年后。他這次被貶,原因可能很復(fù)雜,但照柳宗元所說,這篇《師說》至少是重要原因之一,因為他由此“狂名”更大,為更多頑固派所疾惡,更容易遭到莫名排擠。然而韓愈在獎勵后學(xué)這一點上,態(tài)度始終不變,只是到了元與以后,聲勢沒有在貞元末年那么大就是了。到了宋代,有人為韓愈辯解,說他“非好為人師者也”(《五百家注音辯昌黎先生文集》卷十二引“洪曰”),這是說,由于學(xué)者歸附,韓愈是不得已而“作之師”。又有人以為韓愈“作《師說》,蓋以師道自任”,但充其量不過“以傳道受業(yè)解惑為事,則世俗訓(xùn)導(dǎo)之師,口耳之學(xué)耳”(俞文豹《吹劍三錄》),這是指韓愈把師封建作用大大地降低了?梢娺@篇《師說》解放精神是不容易為一般封建士大夫所接受。因此,它在當時重大意義也就不難理解了。
【注釋】
[1]學(xué)者:求學(xué)的人。
[2]道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則。可以參看本書上面所選韓愈《原道》。
[3]受:通“授”。傳授。
。4]業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作,可 以參看本書下面所選韓愈《進學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。
。5]人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之,指知識和道理。語本《論語·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也! 《論語·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也。’”孔子承認有生而知之的人,但認為自己并非這樣。韓愈則進一步明確沒有生而知之的人。
。6]其為惑也:他所存在的疑惑。
。7]聞道:語本《論語·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣!甭,聽見,引伸為懂得。道:這里作動詞用,學(xué)習(xí)、從師的意思。
。8]從而師之:跟從(他),拜他為老師。師之,即以之為師。
。9]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,了解,知道。
[10]道之所存,師之所存:知識、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。意思是誰懂得道理,誰就是自己的老師。
。11]師道:以師為道。即學(xué)道。道,這里有風尚的意思。
。12]出人:超出(一般)人。
。13]眾人:普通人。
。14]恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。
。15]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。
[16]惑矣:(真)糊涂。
。17]彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。
[18]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗),句號為圈,逗號為點。古代書籍上沒有標點,老師教 學(xué)童讀書時要進行句逗的教學(xué)。讀,通“逗”。
。19]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)卻不問老師!安弧蓖胺瘛。此句翻譯時應(yīng)注意交錯翻譯,詳見下文翻譯。
。20]小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學(xué)習(xí),大的方面(惑之不解)卻放棄了。
[21]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)!兑葜軙ご缶邸酚嘘P(guān)于“巫醫(yī)”的記載!墩撜Z·季氏》:“人而無恒,不可以作巫醫(yī)!币暈橐环N低下的職業(yè)。
。22]百工:泛指手工業(yè)者。
。23]相若:相象,差不多的意思。
。24]位卑則足羞:(以)地位低(的人為師),就感到恥辱。
[25]諛(yú):阿諛、奉承。
[26]復(fù):恢復(fù)。
[27]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當于士大夫。
。28]不齒:不屑與之同列,即看不起;蜃鳌氨芍。
[29]其可怪也歟:難道值得奇怪嗎?其,語氣詞,起加強反問語氣作用。
。30]圣人無常師:《論語·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有?’”夫子,老師,指孔子。子貢說他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢!
[31] 郯(tán)子:春秋時郯國(今山東郯城一帶)的國君,孔子曾向他請教過少皞(hào浩)氏(傳說中古代帝王)時代的官職名稱。
。32]萇(cháng)弘:東周 敬王時候的大夫,孔子曾向他請教古樂。師襄:春秋時魯國的樂官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂師。
。33]老聃(dān丹):即老子,春秋時楚國人,思想家, 道家學(xué)派創(chuàng)始人。孔子曾向他請教禮儀。
。34]三人行句:語本《論語·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!?/p>
。35]不必:不一定。
[36]術(shù)業(yè)有專攻:學(xué)問和技藝上(各)自有(各的)專門研究。攻:學(xué)習(xí)、研究。
。37]李氏子蟠:李蟠(pán盤),唐德宗貞元十九年(803年)進士。
。38]六藝經(jīng)傳(zhuàn):六藝的經(jīng)文和傳文。六藝:指六經(jīng),即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典。經(jīng):兩漢及其以前的散文。傳:注解經(jīng)典的著作。
[39]不拘于時:不被時俗所限制。時,時俗,指當時士大夫中恥于從師的不良風氣。于,被
[40]余嘉其能行古道。嘉:贊許
。41]貽:贈送
。42] 不齒:不屑與之同列,表示鄙視。 齒,原指年齡,也引伸為排列。幼馬每年生一齒,故以齒計馬歲數(shù),也以指人的年齡。古人常依年齡長少相互排列次序。本句反映封建階級的傳統(tǒng)偏見。
創(chuàng)作背景
《師說》大約是作者于貞元十七年至十八年(801—802),在京任國子監(jiān)四門博士時所作。貞元十七年(801),辭退徐州官職,閑居洛陽傳道授徒的作者,經(jīng)過兩次赴京調(diào)選,方于當年十月授予國子監(jiān)四門博士之職。此時的作者決心借助國子監(jiān)這個平臺來振興儒教、改革文壇,以實現(xiàn)其報國之志。但來到國子監(jiān)上任后,卻發(fā)現(xiàn)科場黑暗,朝政的腐敗,吏制弊端重重,致使不少學(xué)子對科舉入仕失去信心,因而放松學(xué)業(yè);當時的上層社會,看不起教書之人。在士大夫階層中存在著既不愿求師,又“羞于為師”的觀念,直接影響到國子監(jiān)的教學(xué)和管理。作者對此痛心疾首,借用回答李蟠的提問撰寫這篇文章,以澄清人們在“求師”和“為師”上的模糊認識。
作者簡介
韓愈(768—824),字退之,河內(nèi)河陽(今河南孟縣)人。因其郡望在昌黎,故世稱“韓昌黎”。德宗貞元八年(792)登進士第。貞元十九年(803),因言關(guān)中旱災(zāi),觸怒權(quán)臣,被貶為陽山令。憲宗元和元年(806)召拜國子博士。元和十二年(817)從裴度討淮西吳元濟有功,升任刑部侍郎元和十四年,上表諫迎佛骨,貶潮州刺史,后歷任國子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等職。大力倡導(dǎo)古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。主張“以文為詩”,作詩力求新奇,且多議論!度圃姟反嫫湓娛怼S性娢暮暇帯恫柘壬募。
文學(xué)創(chuàng)作
文學(xué)創(chuàng)作理論上: 他認為道(即仁義)是目的和內(nèi)容,文是手段和形式,強調(diào)文以載道,文道合一,以道為主。 提倡學(xué)習(xí)先秦兩漢古文,并博取兼資莊周、屈原、司馬遷、司馬相如、揚雄諸家作品。 主張學(xué)古要在繼承的基礎(chǔ)上創(chuàng)新,堅持詞必己出、陳言務(wù)去。 重視作家的道德修養(yǎng),提出養(yǎng)氣論,氣盛則言之短長與聲之高下者皆宜(《答李翊書》)。 提出不平則鳴的論點。認為作者對現(xiàn)實的不平情緒是深化作品思想的原因。 在作品風格方面,他強調(diào)奇,以奇詭為善。
韓愈被列為唐宋八大家之首,又將他與杜甫并提,有杜詩韓文之稱。
詩歌創(chuàng)作
他在詩歌創(chuàng)作上也有新的探索。所謂以文為詩,別開生面,用韻險怪,開創(chuàng)了說理詩派的詩風。當然,他的詩也存在著過分散文化、議論化的缺點,對后代有不良影響。
論說文
韓愈在論說文占有重要的地位。以尊儒反佛為主要內(nèi)容的中、長篇,有《原道》、《論佛骨表》、《原性》、《師說》等,它們大都格局嚴整,層次分明。嘲諷社會現(xiàn)狀的雜文,短篇如《雜說》、《獲麟解》,比喻巧妙,寄慨深遠;長篇如《送窮文》、《進學(xué)解》,運用問答形式,筆觸幽默,構(gòu)思奇特,鋒芒畢露。論述文學(xué)思想和寫作經(jīng)驗的,體裁多樣,文筆多變,形象奇幻,理論精湛。敘事文在韓文中比重較大。學(xué)習(xí)儒家經(jīng)書的,如《平淮西碑》,用《尚書》和《雅》、《頌》體裁,篇幅宏大,語句奇重,酣暢淋漓;《畫記》直敘眾多人物,寫法脫化于《尚書·顧命》、《周禮·考工記·梓人職》。繼承《史記》歷史散文傳統(tǒng)的,如名篇《張中丞傳后敘》,融敘事、議論、抒情于一爐。學(xué)《史記》、《漢書》,描繪人物生動奇特而不用議論的,如《試大理評事王君墓志銘》、《清河張君墓志銘》等。記文學(xué)摯友,能突出不同作家特色的,如《柳子厚墓志銘》、《南陽樊紹述墓志銘》、《貞曜先生墓志銘》等。但在大量墓碑和墓志銘中,韓愈也有些諛墓(指為死者歌功頌德,在墓志銘中不論其功績?nèi)绾危桓趴浯笃湓~予以贊頌的行為)之作,當時已受譏斥。抒情文中的祭文,一類寫骨肉深情,用散文形式,突破四言押韻常規(guī),如《祭十二郎文》;一類寫朋友交誼和患難生活,四言押韻,如《祭河南張員外文》、《祭柳子厚文》。此外,書信如《與孟東野書》、贈序如《送楊少尹序》等,也都是具有一定感染力的佳作。韓愈另有一些散文,如《毛穎傳》、《石鼎聯(lián)句詩序》之類,完全出于虛構(gòu),接近傳奇小說。韓愈散文氣勢充沛,縱橫開合,奇偶交錯,巧譬善喻;或詭譎,或嚴正,藝術(shù)特色多樣化;掃蕩了六朝以來柔靡駢儷的文風。
他善于揚棄前人語言,提煉當時的口語,如蠅營狗茍(《送窮文》)、同工異曲、俱收并蓄(《進學(xué)解》)等新穎詞語,韓文中較多。他主張文從字順,創(chuàng)造了一種在口語基礎(chǔ)上提煉出來的書面散文語言,擴大了文言文體的表達功能。但他也有一種佶屈聱牙的文句。自謂不可時施,只以自嬉(《送窮文》),對后世有一定影響。韓愈也是詩歌名家,藝術(shù)特色以奇特雄偉、光怪陸離為主。如《陸渾山火和皇甫用其韻》、《月蝕詩效玉川子作》等怪怪奇奇,內(nèi)容深刻;《南山詩》、《岳陽樓別竇司直》、《孟東野失子》等,境界雄奇。但韓詩在求奇中往往流于填砌生字僻語、押險韻。韓愈也有一類樸素無華、本色自然的詩。韓詩古體工而近體少,但律詩、絕句亦有佳篇。如七律《左遷至藍關(guān)示侄孫湘》、《答張十一功曹》、《題驛梁》,七絕《次潼關(guān)先寄張十二閣老》、《題楚昭王廟》等。韓集古本,以南宋魏懷忠《五百家音辨昌黎先生文集》、《外集》為最善;廖瑩中世堂本《昌黎先生集》、《外集》、《遺文》(明徐氏東雅堂翻刻)最為通行。清代顧嗣立、方世舉各有詩集單行注本。今人錢仲聯(lián)《韓昌黎詩系年集釋》是另行系年的集注本。另外,為韓集作校勘或補注而不列正文者,有宋方崧卿、朱熹,清陳景云、王元啟、沈欽韓、方成和今人徐震。年譜以宋洪興祖《韓子年譜》最為詳備。趙翼《甌北詩話》、方東樹《昭昧詹言》、林紓《韓柳文研究法》中有關(guān)部分,是評論其詩文的代表著作。《馬說》被選入初中課本。
散文作品
韓愈散文內(nèi)容豐富,形式多樣,語言鮮明簡煉,新穎生動,為古文運動樹立了典范。韓文風格雄健奔放,曲折自如。其散文作品大致可分為以下幾類:
、僬撜f文,可分為兩類,一是宣揚道統(tǒng)和儒家思想,如《原道》、《原性》、《原人》;另一類也或多或少存在著明道傾向,但重在反映現(xiàn)實,作不平之鳴,而且不少文章有一種反流俗、反傳統(tǒng)的力量,并在行文中夾雜著強烈的感情傾向,如最有代表性的《師說》、《馬說》。
、陔s文,與論說文相比,雜文更為自由隨便,或長或短,或莊或諧,文隨事異,各當其用。如《進學(xué)解》通過設(shè)問設(shè)答的方式,反話正說,全文多用辭賦鋪陳的手法排比對偶,行文輕松活潑。雜文中最可矚目的是那些嘲諷現(xiàn)實、議論犀利的精悍短文,如《雜說》、《獲麟解》等,形式活潑,不拘一格,有很高的文學(xué)價值。
、坌蛭(即贈序),大都言簡意賅,別出心裁,表現(xiàn)對現(xiàn)實社會的各種感慨,如《張中丞傳后敘》、《送李愿歸盤谷序》、 《送孟東野序》等。此外,韓愈還在傳記、碑志中表現(xiàn)出狀物敘事的杰出才能,如《毛穎傳》《柳子厚墓志銘》等。
、軅饔洝⑹闱樯⑽,韓愈的傳記文繼承《史記》傳統(tǒng),敘事中刻畫人物,議論、抒情妥帖巧妙!稄堉胸﹤骱髷ⅰ肥枪J的名篇。他的抒情文中的
《祭十二郎文》又是祭文中的千年絕調(diào),具有濃厚的抒情色彩。
思想意義
韓愈是我國唐代著名的文學(xué)家,他領(lǐng)導(dǎo)了中唐時期的古文運動,在散文方面取得了突出的成就,被蘇軾譽為文起八代之衰;在詩歌創(chuàng)作方面,針對大歷以來詩人竊占青山白云,春風芳草以為己有(皎然《詩式》)的浮蕩習(xí)氣,往往涉于齊梁綺靡婉麗(高仲武《中興間氣集》)的詩風,自覺地繼承和發(fā)揚李白、杜甫在詩歌創(chuàng)作上的業(yè)績,力圖恢復(fù)盛唐氣象。因此,他在詩歌創(chuàng)作上勇于創(chuàng)造,大膽革新,另辟蹊徑,獨樹一幟,較廣泛地反映了當時的現(xiàn)實,成為中唐時期詩壇上一個影響較大的詩人。但是,一些文學(xué)史和有關(guān)韓愈研究的論著,以反映人民疾苦為評價韓愈詩歌的準則,也就是政治標準第一,因而認為韓愈反映現(xiàn)實的詩歌數(shù)量不多,沒有像白居易那樣繼承杜甫詩歌的現(xiàn)實主義傳統(tǒng),意義不大。如游國恩諸先生主編的《中國文學(xué)史》中有這樣的意見:從創(chuàng)作實踐來看,韓愈主要是繼承李白的自由豪放,和杜甫的體格變化、語不驚人死不休的藝術(shù)傳統(tǒng),獨立開拓道路。和白居易著重繼承杜甫現(xiàn)實主義精神有所不同。詹锳先生《唐詩》也是這樣說的:在韓愈詩里也有些反映現(xiàn)實的。但這樣的詩數(shù)量不多,而且往往和個人的不幸交織在一起,認識不夠深刻。張燕瑾同志《唐詩選析》認為:韓愈的詩歌追求奇險,形成了宏偉奇崛和以文為詩的特色。但反映社會重大生活內(nèi)容少,比較膚淺。類似的意見還有,這里不一一列舉。我以為上述諸先生的論斷值得進一步探討。韓愈反映人民疾苦的詩篇,在數(shù)量上不及杜甫和白居易,但反映人民疾苦不是評價作家作品的唯一標準,就韓愈而論,他的詩歌既有深切同情人民苦難,揭露統(tǒng)治集團罪惡的篇章,也有不少是反對藩鎮(zhèn)割據(jù),維護國家統(tǒng)一的佳什,更有猛烈抨擊佛、道二教危害之作,還有指斥當權(quán)者壓抑人才,抒發(fā)懷才不遇的作品。這些都從不同方面較為深刻地反映了中唐時期社會的重大生活,有強烈的戰(zhàn)斗性,應(yīng)該說也是現(xiàn)實主義的優(yōu)秀作品。
【韓愈《師說》原文及翻譯】相關(guān)文章:
韓愈師說原文翻譯10-31
韓愈師說的原文翻譯12-12
韓愈的師說原文翻譯05-26
師說韓愈的翻譯05-17
韓愈師說翻譯12-06
韓愈師說原文及賞析04-23
韓愈師說對照翻譯07-29
《師說》(韓愈)原文和譯文04-08
師說韓愈原文和譯文07-29