- 相關(guān)推薦
韓愈《龍說》原文和翻譯及主旨
龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,云亦靈怪矣哉。
龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!
云,龍之所能使為靈也。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟。異哉!其所憑依,乃其所自為也。
云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實在是不行的啊。多么奇怪啊,龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云。
《易》曰:“云從龍!奔仍唬骸褒垼茝闹!
《周易》說:“云跟隨著龍!蹦敲醇热唤凶鳊,就應該有云跟隨著它!
[主旨]:本文為論說文。(藉云龍關(guān)系)說明圣君賢臣的遇合扶持之道。
作者以龍喻圣君,以云喻賢臣,說明了圣君與賢臣之間的關(guān)系,即圣君是要依靠賢臣建功立業(yè),賢臣又要仰仗圣君的識拔才能荷重行遠,如此才能相得益彰。通篇只就龍與云的關(guān)系著筆,從一個“靈”字著眼,所無一句點明本旨,可處處扣題。含蓄而又生動形象的寫法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,讀來意味深遠。文章以龍喻圣君,以云喻賢臣,借“龍噓氣成云”,然后“乘是氣,茫洋窮乎玄間(宇宙間)”的傳說,闡明賢臣離不開圣君任用,圣君也離不開賢臣輔佐的道理。君臣關(guān)系互相依靠,才有作為。
【韓愈《龍說》原文和翻譯及主旨】相關(guān)文章:
雜說一·龍說韓愈原文、翻譯、注釋09-01
韓愈《馬說》原文翻譯08-22
韓愈馬說原文及翻譯02-20
韓愈的《馬說》原文及翻譯09-08
韓愈《馬說》原文及翻譯07-29
韓愈《師說》原文和翻譯10-03
《新唐書·韓愈傳》原文和翻譯06-21
韓愈《馬說》原文及翻譯3篇10-28
韓愈《送窮文》原文和翻譯04-17
韓愈傳原文及翻譯08-28