毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

韓愈傳原文翻譯

時(shí)間:2024-06-22 12:53:21 紫陽(yáng) 韓愈 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韓愈傳原文翻譯

  韓愈的散文、詩(shī)歌創(chuàng)作,實(shí)現(xiàn)了自己的理論。其賦、詩(shī)、論、等各種體裁的作品,均有卓越的成就。下面為大家分享了韓愈傳原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

  韓愈傳原文翻譯 1

  《舊唐書(shū)韓愈傳》

  韓愈,字退之,昌黎人。父仲卿,無(wú)名位。愈生三歲而孤,養(yǎng)于從父兄。愈自以孤子,幼刻苦學(xué)儒,不俟獎(jiǎng)勵(lì)。洎舉進(jìn)士,投文于公卿間,故相鄭余慶頗為之延譽(yù),由是知名于時(shí)。尋登進(jìn)士第。

  宰相董晉出鎮(zhèn)大梁,辟為巡官。府除,徐州張建封又請(qǐng)其為賓佐。愈發(fā)言真率,無(wú)所畏避,操行堅(jiān)正,拙于世務(wù)。調(diào)授四門博士,轉(zhuǎn)監(jiān)察御史。德宗晚年,政出多門,宰相不專機(jī)務(wù)。宮市之弊,諫官論之不聽(tīng)。愈嘗上章數(shù)千言極論之,不聽(tīng),怒貶為連州陽(yáng)山令,量移江陵府掾曹。

  愈自以才高,累被擯黜,作《進(jìn)學(xué)解》以自喻,執(zhí)政覽其文而憐之,以其有史才,改比部①郎中、史館修撰。逾歲,轉(zhuǎn)考功郎中、知制誥,拜中書(shū)舍人。俄有不悅愈者,摭其舊事,言愈前左降為江陵掾曹,荊南節(jié)度使裴均館之頗厚,均子鍔凡鄙,近者鍔還省父,愈為序餞鍔,仍呼其字。此論喧于朝列,坐是改太子右庶子。

  元和十二年八月,宰臣裴度為淮西宣慰處置使,兼彰義軍節(jié)度使,請(qǐng)愈為行軍司馬。淮、蔡平,十二月隨度還朝,以功授刑部侍郎,仍詔愈撰《平淮西碑》,其辭多敘裴度事。時(shí)先入蔡州擒吳元濟(jì),李愬功第一,愬不平之。愬妻出入禁中,因訴碑辭不實(shí),詔令磨愈文,憲宗命翰林學(xué)士段文昌重撰文勒石。

  鳳翔法門寺有護(hù)國(guó)真身塔,塔內(nèi)有釋迦文佛指骨一節(jié),其書(shū)本傳法,三十年一開(kāi),開(kāi)則歲豐人泰。十四年正月,上令中使杜英奇押宮人三十人,持香花赴臨皋驛迎佛骨。自光順門入大內(nèi)留禁中三日乃送諸寺王公士庶奔走舍施唯恐在后百姓有廢業(yè)破產(chǎn)燒頂灼臂而求供養(yǎng)者。愈素不喜佛,上疏諫之。

  愈性弘通,與人交,榮悴不易。少時(shí)與洛陽(yáng)人孟郊、東郡人張籍友善。二人名位未振,愈不避寒暑,稱薦于公卿間,而籍終成科第,榮于祿仕。后雖通貴,每退公之隙,則相與談宴,論文賦詩(shī),如平昔焉。而觀諸權(quán)門豪士,如仆隸焉,瞪然不顧。而頗能誘厲后進(jìn),館之者十六七,雖晨炊不給,怡然不介意。大抵以興起名教,弘獎(jiǎng)仁義為事。凡嫁內(nèi)外及友朋孤女近十人。

  長(zhǎng)慶四年十二月卒,時(shí)年五十七,贈(zèng)禮部尚書(shū),謚曰文。

  【注】①比部:刑部所屬四司之一,設(shè)有郎中、員外郎各一人、主事四人。

  白話譯文:

  韓愈,字退之,昌黎人。父親名叫韓仲卿,沒(méi)有什么名聲地位。韓愈三歲時(shí)喪父,寄養(yǎng)在堂兄家中。韓愈自認(rèn)為是孤兒,所以從小就刻苦學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典,不需要?jiǎng)e人獎(jiǎng)勵(lì)督促。等到應(yīng)舉進(jìn)士科,文章投送到公卿中間,前任宰相鄭余慶很是為他宣揚(yáng)美名,由此在當(dāng)代知名。隨即韓愈考中進(jìn)士科。

  宰相董晉出京鎮(zhèn)守大梁,征召韓愈到幕府任巡官。董晉幕府撤除后,徐州張建封又請(qǐng)他到自己幕府充當(dāng)賓客佐僚。韓愈說(shuō)話直率,無(wú)所回避,操行直正,不擅長(zhǎng)應(yīng)付世務(wù)。后調(diào)任四門博士,轉(zhuǎn)任監(jiān)察御史。德宗晚年,一些部門隨意發(fā)布政令,宰相不能獨(dú)立掌管機(jī)務(wù)。宮市的宦官到民間強(qiáng)買物品的弊端,諫官議論過(guò)而德宗不聽(tīng)。韓愈也曾遞上數(shù)千字的奏章極力勸諫,皇帝不但不聽(tīng)從,還發(fā)怒把他貶為連州陽(yáng)山令,后改任江陵府掾曹。

  韓愈自認(rèn)為才華出眾,而又多次遭受排擠貶官,作《進(jìn)學(xué)解》來(lái)自己開(kāi)導(dǎo)自己。宰相看了這文章后同情他,認(rèn)為他有修史才能,便改任他為比部郎中和史館修撰(編寫史書(shū))。過(guò)了一年,轉(zhuǎn)任考功郎中、知制誥,拜授中書(shū)舍人。不久有不喜歡韓愈的人,搜集他過(guò)去的事情,說(shuō)他以前降職任江陵府掾曹時(shí),荊南節(jié)度使裴均待他優(yōu)厚,裴均的兒子裴鍔平庸粗鄙,最近裴鍔回家看望父親,韓愈寫序?yàn)槠漯T行,在序中稱呼裴均的字。這一議論在朝廷傳播開(kāi)來(lái),因?yàn)檫@個(gè)原因韓愈改任太子右庶子。

  元和十二年八月,宰相裴度任淮西宣慰處置使,兼任彰義軍節(jié)度使,他上奏請(qǐng)韓愈任行軍司馬。淮西和蔡平定之后,十二月韓愈隨裴度返回朝廷,因立功授任刑部侍郎,憲宗還下詔命韓愈編寫《平淮西碑文》,韓愈在碑文中較多記述了裴度的事跡,而就當(dāng)時(shí)首先進(jìn)入蔡州活捉吳元濟(jì)一事而言,李愬功勞為第一,所以李愬對(duì)碑文不服。李愬的妻子經(jīng)常出入宮中,借機(jī)向皇帝訴說(shuō)碑文失實(shí),憲宗便下詔叫人磨掉韓愈寫的碑文,并命令翰林學(xué)士段文昌重新撰寫碑文并刊刻碑上。

  鳳翔法門寺有座護(hù)國(guó)真身塔,塔內(nèi)有釋迦文佛的一節(jié)手指骨,可以書(shū)寫經(jīng)文傳布佛法,三十年開(kāi)啟一次,塔開(kāi)時(shí)便年豐人泰。元和十四年(819)正月,圣上命中使杜英奇帶領(lǐng)宮女三十人,手持香料鮮花,前往臨皋驛迎接佛骨。從光順門進(jìn)入皇宮,留在宮中三日,然后送往各寺。王侯公卿士大夫及平民百姓,人人奔走迎送,施舍錢財(cái),唯恐落在他人之后。百姓中有人不惜耗盡家產(chǎn)、灼燒頭頂和手臂以求供養(yǎng)佛骨。韓愈向來(lái)不喜歡敬佛之事,便上疏勸諫這件事。

  韓愈性情寬宏通達(dá),和別人交往,無(wú)論人家榮辱沉浮他都不改變態(tài)度。年輕時(shí)和洛陽(yáng)人孟郊、東郡人張籍關(guān)系友好,孟郊、張籍名聲和地位還不顯達(dá)時(shí),韓愈不避寒暑,在公卿間稱贊推薦他們,結(jié)果張籍終于考中進(jìn)士科,仕宦之途順利。后來(lái)韓愈雖然顯貴,但每遇公事之暇,就和他們交談會(huì)餐,論文賦詩(shī),和昔日一樣。然而他對(duì)待諸權(quán)門豪士,就像對(duì)待奴仆一樣,瞪著眼睛不予理睬。他還頗能獎(jiǎng)掖鼓勵(lì)后輩,招入家中的十有六七人,即使連自己的早飯都供不上了,也和顏悅色地不在意。他總是把振興名教和弘獎(jiǎng)仁義作為自己的.職責(zé),經(jīng)他資助出嫁的內(nèi)外親戚及朋友的孤女多達(dá)十人。

  長(zhǎng)慶(穆宗年號(hào))四年十二月韓愈去世,死時(shí)五十七歲,朝廷追贈(zèng)韓愈禮部尚書(shū)的官職,謚號(hào)為“文”。

  韓愈傳原文翻譯 2

  原文

  韓愈,字退之,鄧州南陽(yáng)人。操行堅(jiān)正,鯁言無(wú)所忌。元和初,權(quán)知國(guó)子博士。改都官員外郎,遷職方員外郎。華陰令柳澗有罪,前刺史劾奏之,未報(bào)而刺史罷。澗諷百姓遮索軍頓役直,后刺史惡之,按其獄,貶澗房州司馬。愈過(guò)華,以為刺史陰相黨,上疏治之。既御史覆問(wèn),得澗贓,再貶封溪尉。愈坐是復(fù)為博士。改比部郎中、史館修撰,遷刑部侍郎。

  翔法門寺有護(hù)國(guó)真身塔,塔內(nèi)有釋迦文佛指骨一節(jié)。憲宗遣使迎佛骨入禁中,三日,乃送佛祠。王公士人奔走膜拜,愈聞惡之,乃上表。表入,帝大怒,持示宰相,將抵以死。裴度、崔群曰:“愈言訐牾,罪之誠(chéng)宜。然非內(nèi)懷至忠,安能及此?愿少寬假。”帝曰:“愈,人臣,狂妄敢爾,固不可赦!”于是中外駭懼,雖戚里諸貴,亦為愈言,乃貶潮州刺史。

  既至潮,以表哀謝。帝得表,頗感悔,欲復(fù)用之,曰:“愈前所論是大愛(ài)朕,然不當(dāng)言天子事佛乃年促耳!被矢﹂D素忌愈直,即奏言:“愈終狂疏,可內(nèi)移。”乃改袁州刺史。袁人以男女為隸,過(guò)期不贖,則沒(méi)入之。愈至,悉計(jì)庸得贖所沒(méi),歸之父母七百余人。召拜國(guó)子祭酒,轉(zhuǎn)兵部侍郎。愈性明銳,不詭隨。與人交,終始不少變。成就后進(jìn)士,往往知名。經(jīng)愈指授,皆稱“韓門弟子”,愈官顯,稍謝遣。其徒李翱、李漢、皇甫湜從而效之,遽不及遠(yuǎn)甚。從愈游者,若孟郊、張籍,亦皆自名于時(shí)。

 。ü(jié)選自《新唐書(shū)韓愈傳》,有改動(dòng))

  翻譯:

  韓愈,字退之,鄧州南陽(yáng)人。他操行堅(jiān)定端正,言論鯁直無(wú)所顧忌。元和初年,暫時(shí)任國(guó)子博士。改任都官員外郎。升任職方員外郎。華陰令柳澗有罪,前任刺史上奏彈劾他,沒(méi)有答復(fù)而刺史離職。柳澗指使百姓攔路索要軍隊(duì)停駐時(shí)差役的工錢,后任刺史厭惡他,審查這個(gè)案子,把柳澗貶為房州司馬。韓愈路過(guò)華州,認(rèn)為刺史暗中互相勾結(jié),上疏請(qǐng)求處理。御史復(fù)查后,查出柳澗有貪贓罪,再次貶為封溪尉。韓愈因此受牽連重任國(guó)子博士。改任比部郎中、史館修撰,升任刑部侍郎。 鳳翔法門寺有一座護(hù)國(guó)真身塔,塔內(nèi)有釋迦文佛的一節(jié)指骨。憲宗派遣使者迎接佛骨到宮中,過(guò)了三天,才送回佛寺。王公士人奔走膜拜誦經(jīng),韓愈聽(tīng)說(shuō)后很厭惡,于是上表。奏表遞上去后,皇帝大怒,拿著它給宰相看,準(zhǔn)備處以死刑。裴度、崔群說(shuō):“韓愈出言不遜,治罪確實(shí)是應(yīng)該的。然而若不是心懷最大的忠誠(chéng),怎么能說(shuō)出這樣的話?希望圣上稍微寬容他!被实壅f(shuō):“韓愈身為人臣,竟敢這樣狂妄,決不能赦免!边@時(shí)候朝里朝外的人們驚駭恐懼,就是外戚權(quán)貴也為韓愈說(shuō)情,于是貶為潮州刺史。 韓愈到潮州后,上表悲哀地謝罪。皇帝接到奏表,十分感動(dòng)追悔,打算重新任用他,說(shuō):“韓愈以前議論的事是出于對(duì)朕的愛(ài)護(hù),但是不應(yīng)該說(shuō)天子事奉佛就會(huì)壽命短促!被矢﹂D向來(lái)忌恨韓愈直率,就上奏說(shuō):“韓愈畢竟太狂妄,可以暫且酌情內(nèi)移!庇谑歉娜卧荽淌。袁州人為了借錢將兒女抵押給人作奴隸,過(guò)期無(wú)力贖回,就歸債主所有。韓愈計(jì)算出全部費(fèi)用贖回已經(jīng)歸債主所有的人,還給他們父母的有七百多人。召入朝廷拜授國(guó)子祭酒,改任兵部侍郎。韓愈天性聰明敏銳,不隨波逐流。與人交往,自始至終沒(méi)有一點(diǎn)改變。成全后輩,常常幫助他們成名。凡受過(guò)韓愈指教的人,都稱“韓門弟子”,韓愈官位顯達(dá)后,逐漸謝絕教授。他的門徒李翱、李漢、皇甫湜從而效法他,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及他。跟韓愈交往的,如孟郊、張籍,也都有成就聞名于當(dāng)時(shí)。

  【附】文言文閱讀:文言文翻譯十個(gè)失分點(diǎn)

  文言文翻譯是多年來(lái)高考的必考內(nèi)容之一。考生在翻譯文言文時(shí),除遵守“信、達(dá)、雅”的翻譯原則、掌握一些翻譯技巧外,還要避免下列錯(cuò)誤:

  一、誤譯文言實(shí)詞

  例1.將畫(huà)線的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  重榮謂晉無(wú)如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與幽州節(jié)度使劉晞相結(jié)。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲因以窺中國(guó),故不加恕于重榮。

 。ā缎挛宕罚仓厝輦鳌罚

  誤譯:契丹使晉國(guó)多事對(duì)自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時(shí)受損。

  解析:在這個(gè)句子中,“利”,形容詞的意動(dòng)用法,譯為“認(rèn)為……有利”。

  這里將“利”誤譯為形容詞使動(dòng)用法,“使……有利”。失誤原因:一是對(duì)文言實(shí)詞的活用掌握不牢。二是對(duì)上下文各方的利益關(guān)系沒(méi)有準(zhǔn)確把握,缺乏根據(jù)語(yǔ)境解釋詞語(yǔ)的能力。

  應(yīng)譯為:契丹也認(rèn)為晉朝多事對(duì)自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時(shí)受損。

  二、誤譯文言虛詞

  例2.將畫(huà)線的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  于是改作兩題,置案上,以觀其異。比曉,又涂之。積年余,不復(fù)涂,但以濃墨灑作巨點(diǎn),淋漓滿紙。郭異之,持以白王。王閱之曰:“狐真爾師也,佳幅可售矣。”是歲,果入邑庫(kù)。(2007年高考廣東卷)

  誤譯:但是(狐貍)用濃墨灑作大墨點(diǎn),(弄得)滿紙都是。郭生對(duì)此感到奇怪,拿著紙來(lái)告訴王生。

  解析:句中的“但”是起強(qiáng)調(diào)作用的副詞,應(yīng)譯為“只是”,不表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,這個(gè)義項(xiàng)在中學(xué)教材中出現(xiàn)過(guò),如《陌上桑》中的“但坐觀羅敷”。

  應(yīng)譯為:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點(diǎn),(弄得)滿紙都是。郭生對(duì)此感到奇怪,拿著紙來(lái)告訴王生。

  三、古今詞義不對(duì)應(yīng)

  例3.將畫(huà)線的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  鐘會(huì)伐蜀,過(guò)與戎別,問(wèn)計(jì)將安出。戎曰:“道家有言,‘為而不恃’,非成功難,保之難也!奔皶(huì)敗,議者以為知言。(2007年高考山東卷)

  誤譯:鐘會(huì)討伐蜀國(guó),路過(guò)時(shí)與王戎告別,問(wèn)(他)有什么政策。

  解析:“計(jì)”即計(jì)策,為對(duì)付某人或某種情況而預(yù)先安排的方法、策略。如古代兵法的“三十六計(jì)”等。而“政策”是個(gè)現(xiàn)代詞語(yǔ),它指國(guó)家或政黨為實(shí)現(xiàn)一定時(shí)期的路線而制定的行動(dòng)準(zhǔn)則,如經(jīng)濟(jì)政策等。這里古今意義不對(duì)應(yīng),誤用現(xiàn)代詞語(yǔ)。

  應(yīng)譯為:鐘會(huì)討伐蜀國(guó),路過(guò)王戎時(shí)與其告別,問(wèn)(他)有什么計(jì)策。

  四、語(yǔ)言不合規(guī)范

  例4.將畫(huà)線的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  具言其子仁杰可用狀,即召入宿衛(wèi)。其軍帥怒賁不先白己而專獻(xiàn)金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。仁杰從世祖,南征云南,北征乃顏,皆助勞績(jī)。(2007年高考四川卷)

  誤譯:賀賁的主帥對(duì)他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,就把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聞之,吹胡子瞪眼,執(zhí)住了主帥將要?dú)⑺驗(yàn)椋ㄋ┦怯泄Φ睦铣级髁T。

  解析:這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個(gè)方面:①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語(yǔ)沒(méi)有譯出。根據(jù)語(yǔ)境,“聞”可譯為“聽(tīng)說(shuō)”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。②風(fēng)格不一致整體上看是嚴(yán)肅的書(shū)面語(yǔ),而“吹胡子瞪眼”顯然是口頭用語(yǔ)。

  應(yīng)譯為:賀賁的主帥對(duì)他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聽(tīng)說(shuō)這事,非常憤怒,逮捕了主帥并將要?dú)⑺,因(yàn)椋ㄋ┦怯泄Φ睦铣级髁T。

  五、不辨感情色彩

  例5.將畫(huà)線的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  親王之藩,供億至二三十萬(wàn)。游手之徒,托名皇親仆從,每于關(guān)津都會(huì)大張市肆,網(wǎng)羅商稅。國(guó)家建都于北,仰給東南,商賈驚散,大非細(xì)故。(2007年高考重慶卷)

  誤譯:無(wú)業(yè)人員,假托皇親國(guó)戚手下之人的名義,常常在關(guān)卡渡口都市大設(shè)店鋪,并征收商稅。

  解析:“游手之徒”,有明顯的貶義,而“無(wú)業(yè)人員”則是中性的,應(yīng)譯為“游手好閑的人”;“網(wǎng)羅”一般情況下譯為“搜集”,是中性詞語(yǔ),但這里有貶抑色彩,“征收”則指政府依法收取財(cái)物等,這里譯為帶有貶抑色彩的“搜羅”“搜取”“索要”比較合適。

  應(yīng)譯為:游手好閑的人,假托皇親國(guó)戚手下人的名義,常常在關(guān)卡渡口都市大設(shè)店鋪,并搜羅商稅。

  六、誤譯原句語(yǔ)氣

  例6.將畫(huà)線的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  彼一時(shí),此一時(shí)也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來(lái),七百有余歲矣,以其數(shù),則過(guò)矣,以其時(shí)考之,則可矣。夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰(shuí)也?吾何為不豫哉?(2007年高考福建卷)

  誤譯:如果想使天下太平,在當(dāng)今的社會(huì)里,除了我沒(méi)有誰(shuí)能行。

  解析:譯文把最后一句處理為陳述語(yǔ)氣不恰當(dāng)。從語(yǔ)境來(lái)看,這段話表示孟子拯救天下的責(zé)任感和高度的自信心,“五百的必有王者興,其間必有名世者”,孟子以“名世者”自許,“舍我其誰(shuí)也”,是一種語(yǔ)氣強(qiáng)烈的反問(wèn),應(yīng)譯為“……呢?”

  應(yīng)譯為:如果想使天下太平,在當(dāng)今的社會(huì)里,除了我還能有誰(shuí)呢?

  七、誤譯語(yǔ)法關(guān)系

  例7.將畫(huà)線的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  古今詩(shī)人眾矣,而杜子美為首,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。(2007年高考浙江卷)

  誤譯:難道不是因?yàn)樗嵟媪麟x忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報(bào)效)君王嗎?

  解析:“終身不用”是個(gè)短小的`單句,它的主語(yǔ)“杜甫”承前省略了。這句話敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困窘的情狀,用“終身不用”這個(gè)被動(dòng)句表達(dá)。這里翻譯為主動(dòng)句,將責(zé)任歸咎于杜甫“不利用”是錯(cuò)誤的。

  應(yīng)譯為:難道不是因?yàn)樗嵟媪麟x忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報(bào)效)君王嗎?

  八、誤譯分句關(guān)系

  例8.將畫(huà)線的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  余家有古硯,往年得之友人所遺者,受而置之,當(dāng)一硯之用,不知其為古也。已而有識(shí)者曰:“此五代宋時(shí)物也,古矣,宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀。”予聞諸言,亦從而寶之,不暇辨其為真五代、宋與否。(2007年高考安徽卷)

  誤譯:不久有能辨識(shí)古物的人告訴我:“這是五代宋時(shí)的古董,雖然年代很久了,但是應(yīng)該小心地把它當(dāng)做珍寶一樣收藏著,不要讓它受損和毀壞了!

  解析:畫(huà)線句的引號(hào)內(nèi)部分,是一個(gè)沒(méi)有關(guān)聯(lián)詞的因果關(guān)系的復(fù)句,“此五代時(shí)物也,古矣”說(shuō)明硯年代久遠(yuǎn),這是古物的重要標(biāo)志,是“因”;“宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀”是對(duì)待古硯應(yīng)持的態(tài)度,是“果”。翻譯時(shí)處理為含有“雖然……但是……”的轉(zhuǎn)折關(guān)系復(fù)句,是一種誤解。

  應(yīng)譯為:不久有能辨識(shí)古物的人告訴我:“這是五代宋時(shí)的古董,年代很久了,應(yīng)該小心地把它像收藏珍寶一樣收藏著,不要讓它受損和毀壞了!

  九、不懂文化常識(shí)

  例9.將下面的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  項(xiàng)王按劍而跽,曰:“客何為者也?”(《史記鴻門宴》)

  誤譯:項(xiàng)王握住劍把站起來(lái),大聲問(wèn):“來(lái)客是什么人?”

  解析:古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,這就叫“跽”。項(xiàng)王本坐著,突然見(jiàn)攀噲闖進(jìn)來(lái),于是警惕起來(lái),握住劍,挺直腰準(zhǔn)備站起來(lái),以防不測(cè)。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身挺直”。

  應(yīng)譯為:項(xiàng)王握著劍把直起腰來(lái),問(wèn)道:“來(lái)客是干什么的?”

  十、不懂修辭

  例10.將下面的語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子公孫丑》)

  誤譯:昨天有國(guó)君命令來(lái),他正發(fā)愁沒(méi)柴燒,不能上朝復(fù)命。

  解析:“采薪之憂”是疾病的婉辭。

  應(yīng)譯為:昨天有國(guó)君命令來(lái),他正生病,不能上朝復(fù)命。

  考生做文言文翻譯題時(shí),不妨從以上幾個(gè)方面進(jìn)行檢查,看看自己的譯文是否正確。

  韓愈傳原文翻譯 3

  原文

  韓愈,字退之,鄧州南陽(yáng)人。父仲卿,為武昌令,有美政,既去,縣人刻石頌德。終秘書(shū)郎。

  愈生三歲而孤,隨伯兄會(huì)貶官嶺表。會(huì)卒,嫂鄭鞠之。愈自知讀書(shū),日記數(shù)千百言,比長(zhǎng),盡能通《六經(jīng)》、百家學(xué)。擢進(jìn)士第。會(huì)董晉為宣武節(jié)度使,表署觀察推官。晉卒,愈從喪出,不四日,汴軍亂,乃去。

  華陰令柳澗有罪,前刺史劾奏之,未報(bào)而刺史罷。澗諷百姓遮索軍頓役直,后刺史惡之,按其獄,貶澗房州司馬。愈過(guò)華,以為刺史陰相黨,上疏治之。既御史覆問(wèn),得澗贓,再貶封溪尉。愈坐是復(fù)為博士。既才高數(shù)黜,官又下遷,乃作《進(jìn)學(xué)解》以自諭。

  憲宗遣使者往鳳翔迎佛骨入禁中,三日,乃送佛祠。愈聞惡之,乃上表。表入,帝大怒,持示宰相,將抵以死。裴度、崔群曰:“愈言訐牾,罪之誠(chéng)宜。然非內(nèi)懷至忠,安能及此?愿少寬假,以來(lái)諫爭(zhēng)!钡墼唬骸坝晕曳罘鹛^(guò),猶可容;至謂東漢奉佛以后,天子咸夭促,言何乖剌邪?愈,人臣,狂妄敢爾,固不可赦!庇谑侵型怦攽郑m戚里諸貴,亦為愈言,乃貶潮州刺史。

  鎮(zhèn)州亂,殺田弘正而立王廷湊,詔愈宣撫。既行,眾皆危之。元稹言:“韓愈可惜!蹦伦谝嗷冢t愈度事從宜,無(wú)必入。愈至,廷湊嚴(yán)兵迓之,甲士陳廷。既坐,廷湊曰:“所以紛紛者,乃此士卒也!庇舐曉唬骸疤熳右怨珵橛袑洸模寿n以節(jié),豈意同賊反邪?”語(yǔ)未終,士前奮曰:“先太師為國(guó)擊朱滔,血衣猶在,此軍何負(fù),乃以為賊乎?”愈曰:“以為爾不記先太師也,若猶記之,固善。天寶以來(lái),安祿山、史思明、李希烈等有子若孫在乎?亦有居官者乎?”眾曰:“無(wú)!庇唬骸疤锕晕骸⒉┝輾w朝廷,官中書(shū)令,父子受旗節(jié);劉悟、李祐皆大鎮(zhèn)。此爾軍所共聞也!北娫唬骸昂胝,故此軍不安!庇唬骸叭粻柌芤嗪μ锕,又殘其家矣,復(fù)何道?”眾歡曰:“善!蓖悜]眾變,疾麾使去。因曰:“今欲廷湊何所為?”愈曰:“神策六軍將如牛元翼者為不乏,但朝廷顧大體,不可棄之。公久圍之,何也?”廷湊曰:“即出之!庇唬骸叭魻,則無(wú)事矣!睍(huì)元翼亦潰圍出,延湊不追。愈歸奏其語(yǔ),帝大悅。

  (節(jié)選自《新唐書(shū)·韓愈傳》,有刪節(jié))

  譯文

  韓愈,字退之,是鄧州南陽(yáng)人。他的父親叫韓仲卿,做官武昌令,有很好的政績(jī),離開(kāi)之后,縣里的百姓刻石碑來(lái)歌頌他的功德。最終做官做到秘書(shū)郎。

  韓愈三歲的時(shí)候就成為了孤兒,他跟隨大哥韓會(huì)貶官到嶺外居住。韓會(huì)去世之后,嫂子鄭氏撫養(yǎng)他。韓愈從開(kāi)始讀書(shū),每天都能記誦幾千幾百字,等到長(zhǎng)大,能夠完全貫通《六經(jīng)》、諸子百家的學(xué)問(wèn)。韓愈考中了進(jìn)士。正趕上董晉做宣武節(jié)度使,上表章讓韓愈做了觀察推官。董晉去世之后,韓愈跟隨靈柩離開(kāi)京城,不到四天,汴梁的軍隊(duì)作亂,韓愈于是就離開(kāi)了。

  華陰令柳澗犯了罪,前刺史彈劾他,但還沒(méi)有得到回復(fù),刺史就被罷免了。柳澗暗示百姓攔。ㄋ┧饕婈(duì)食宿費(fèi)和勞役的錢。后刺史很厭煩他這樣做,追究他的案件,朝廷將柳澗貶為房州司馬。韓愈經(jīng)過(guò)華州的時(shí)候,以為刺史與人相互勾結(jié),便上疏懲治他們。不久,御史再一次勘問(wèn),得到柳澗收受賄賂的證據(jù),再一次貶官,做了封溪縣尉。韓愈因此重新?lián)尾┦俊mn愈才華橫溢,卻多次被貶,官職也下降了,于是,就寫了《進(jìn)學(xué)解》來(lái)表明心跡。

  憲宗派使者前往鳳翔迎請(qǐng)佛骨進(jìn)入皇宮禁苑,三天后,才送到佛寺中供養(yǎng)。韓愈很厭惡這種行為,就上書(shū)朝廷(建議廢止)。韓愈的'奏章送上去,皇上看了大怒,拿著奏章給宰相看,要將韓愈處死。裴度、崔群進(jìn)諫說(shuō):“韓愈言語(yǔ)冒犯,懲罰是應(yīng)該的。但是,一個(gè)人如果不是懷有一顆忠心,怎么可能這樣做?希望皇上稍微寬貸他,從而引導(dǎo)群臣進(jìn)諫。”皇上說(shuō):“韓愈說(shuō)我奉侍佛教過(guò)分了,還可以寬容。至于說(shuō)自東漢信奉佛教以來(lái),天子都?jí)勖,這種話多么荒謬?韓愈,只是朝廷一個(gè)臣子,膽敢狂妄若是,堅(jiān)決不可以赦免!于是,全國(guó)上下都感到恐懼。即使是外戚替韓愈說(shuō)情,還是被貶為潮州刺史。

  鎮(zhèn)州動(dòng)亂,士兵殺了田弘正,立王廷湊做節(jié)度使,皇上下詔讓韓愈前往招撫。韓愈出發(fā)后,大家都認(rèn)為有危險(xiǎn)。元稹說(shuō):“韓愈可惜了!蹦伦谝埠蠡冢岉n愈便宜行事,不要進(jìn)入亂軍中去。韓愈到了,王廷湊整頓軍士迎接他,讓兵士穿上鎧甲站立堂上。大家坐下后,王廷湊說(shuō):“變亂發(fā)生,就是這些士卒鬧的。韓愈大聲喝道:“天子認(rèn)為你有將帥之才,所以賜予你節(jié)杖,哪里會(huì)料到你會(huì)與賊人一道造反呢?”話還沒(méi)說(shuō)完,一個(gè)士兵上前激憤地說(shuō):“先太師為國(guó)家抗擊朱滔,血衣還在,我們的軍隊(duì)哪里對(duì)不起朝廷了,卻說(shuō)我們是叛賊?”韓愈說(shuō):“我以為你們不記得先太師了,如果還記得,那很好。天寶以來(lái),安祿山、史思明、李希列有孩子或者孫子在嗎?還有在做官的嗎?”眾人說(shuō):“沒(méi)有!表n愈說(shuō):“田公率領(lǐng)魏博六州來(lái)歸順朝廷,做到中書(shū)令的職務(wù),父子都做了節(jié)度使。劉悟、李祐統(tǒng)領(lǐng)的也都是大鎮(zhèn)。這些也都是你們都知道的。”眾人說(shuō):“田弘正很刻薄,所以,這里的兵士不能安身立命!表n愈說(shuō):“但是你們也害了田公,又殘害了他的家人。還有什么好說(shuō)的?”眾兵士都說(shuō):“好吧!蓖跬悡(dān)心軍心搖動(dòng),趕忙叫他們都出去。然后,對(duì)韓愈說(shuō):“您想讓我干什么呢?”韓愈說(shuō):“神策六軍的將領(lǐng),像牛元翼這樣的人不在少數(shù),但朝廷顧全大局,不能把他丟棄不管。你長(zhǎng)時(shí)間圍困他們,為什么呢?”王廷湊說(shuō):“我馬上就放他出城!表n愈說(shuō):“如果是這樣,那就沒(méi)什么事了!闭昱T硗粐鰜(lái),王廷湊也就不再追趕。韓愈回朝報(bào)告皇上,皇上很高興。調(diào)韓愈擔(dān)任吏部侍郎。