毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

黃庭堅的《木蘭花令》原文及詩詞賞析

時間:2022-10-13 15:26:46 黃庭堅 我要投稿

黃庭堅的《木蘭花令》原文及詩詞賞析

  在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家或多或少都會接觸過書信吧,書信是具有明確而特定的用途和接受對象的一種交際工具。相信許多人會覺得書信很難寫吧,以下是小編收集整理的黃庭堅的《木蘭花令》原文及詩詞賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

黃庭堅的《木蘭花令》原文及詩詞賞析

  當(dāng)涂解印后一日,郡中置酒,呈郭功甫。

  凌歊臺上青青麥,姑孰堂前馀翰墨。

  暫分一印管江山,稍為諸公分皂白。

  江山依舊云空碧,昨日主人今日客。

  誰分賓主強(qiáng)惺惺,問取磯頭新婦石。

  黃庭堅詞作鑒賞

  崇寧元年六月作者赴太平州(治所今安徽當(dāng)涂),初九到任,十七日即罷官,一共只做了九天官。這一令人啼笑皆非的戲劇性事件,使他感慨萬千,一次宴會上寫成了這首詞。

  這首詞曠達(dá)超然之中發(fā)泄了牢騷不平,最后仍歸結(jié)為物我齊一,表現(xiàn)出作者力圖老莊哲學(xué)中尋求解脫的思想傾向。一個暫字表現(xiàn)出作者不以進(jìn)退出處縈懷的超脫。變化的萬物本來只是道運(yùn)行中表現(xiàn)出的一種暫時形式,故宜隨形任化,淡然自若,不入于心。但一夜突變,畢竟難堪,所以還是不免有牢騷,最后又用齊物論否定牢騷,達(dá)于解脫。全詞這樣一個否定之否定的過程,升華為誰分賓主的最高境界,表露了作品超脫放達(dá)的士人情懷。

  木蘭花令·元宵似是歡原文翻譯及賞析

  木蘭花令·元宵似是歡

  蘇軾〔宋代〕

  元宵似是歡游好。何況公庭民訟少。萬家游賞上春臺,十里神仙迷海島。

  平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。坐中有客最多情,不惜玉山拚醉倒。

  譯文

  元宵看來還是尋歡游樂好,何況訴訟少,公事清閑,萬家百姓登上春日觀賞景物之臺。城市十里之內(nèi)成了繁華美麗的海上仙島,使神仙也為之迷惑。平原君敬待賓客,不像高陽酒徒無禮傲慢,坐在客人一起,寬和從容地陪伴客人談笑。

  客人中有個最富于感情,為了珍惜主人待客的殷勤拚著醉倒在地而盡興喝酒。

  注釋

  木蘭花令:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。公庭民訟:指百姓到官府告狀。春臺:代指游覽勝地。平原:這里代指好客的主人。高陽:秦漢之際的酈食其,陳留高陽鄉(xiāng)人。其人好讀書,家貧落魄,縣中呼為狂生。促席:座席靠近。雍容:形容主人待客有禮,態(tài)度和藹。玉山拚(pàn)醉倒:形容客人的醉態(tài)。拚:就是豁出去,毫不顧惜自己的意思。

  賞析

  上片極寫元宵節(jié)的游賞歡樂,及公庭訟少的少悅心情。“元宵似是歡游好,何況公庭民訟少”!八剖恰,正說明詞人原本并沒有主動出游元宵佳節(jié)的打算,只是由于他的公務(wù)閑暇,“公庭民訟少”了,內(nèi)心少悅才使他宴起了賞游元宵夜景的樂趣。如今“公庭民訟少”,詞人從心底發(fā)出愜意的快感,所以,當(dāng)他看到“萬家游賞上春臺”時,他自己和所有游人,都像活神仙一樣迷路在三神山海島之中了。

  下片極寫“與民同樂”的`歡快宴席!捌皆凰聘哧柊。促席雍容陪語笑!痹~人在人群中間,謙遜質(zhì)樸,禮敬賓客,平等如兄弟,有如趙國平原君的賢明待賓,而毫無“高陽酒徒”的傲慢。他總是從容溫和地靠近群眾,和人們滿面陪笑的對語談心,盡情“受著與人民打成一片的樂趣!白杏锌妥疃嗲椋幌в裆狡醋淼埂,在歡快的宴席中,頓時出現(xiàn)了一個“最多情”的民客形象,而把歡情霎時推到高潮?芍^筆端生花。而“拚”字尤為傳神。這正是詞人與群眾親密“魚水情”關(guān)系的典型反映。

  全詞感情真摯,清新自然,即興抒懷,酣暢淋漓。而且格調(diào)健朗,構(gòu)思精巧,一氣呵成,余音裊裊。

  蘇軾

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

【黃庭堅的《木蘭花令》原文及詩詞賞析】相關(guān)文章:

黃庭堅《品令·茶詞》原文譯文及賞析09-27

黃庭堅原文及賞析07-26

黃庭堅詩詞賞析09-06

水調(diào)歌頭黃庭堅原文及賞析11-04

《減字木蘭花·送趙令》詩詞翻譯及賞析09-11

黃庭堅詩詞作品賞析11-22

《品令·茶詞》全文及賞析 黃庭堅10-19

牧童詩黃庭堅原文賞析10-24

黃庭堅《水調(diào)歌頭·游覽》原文賞析11-29