毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《浣溪沙·身向云山那畔行》原文、譯文與賞析

時(shí)間:2022-11-22 14:49:44 浣溪沙 我要投稿

《浣溪沙·身向云山那畔行》原文、譯文與賞析

  《浣溪沙·身向云山那畔行》是清代詞人所寫的一首詞。該詞上片“身向”句說(shuō)明行程遼遠(yuǎn)。“北風(fēng)”句謂寒風(fēng)吹來(lái),滿耳盡是馬嘶之聲。下面是小編帶來(lái)的《浣溪沙·身向云山那畔行》原文、譯文與賞析,希望對(duì)你有幫助。

  【原文】

  身向云山那畔①行。北風(fēng)吹斷馬嘶聲。深秋遠(yuǎn)塞若為情②。

  一抹晚煙荒戍壘③,半竿斜日舊關(guān)城。古今幽恨幾時(shí)平。

  【注釋】

 、倌桥希耗沁。

 、谌魹榍椋汉我詾榍椋窃鯓拥那閼选

 、刍氖鶋荆夯臎鍪捝臓I(yíng)壘。戍,保衛(wèi)。

  【詞譯】 戍守的人已歸了,留下邊地的殘堡。

  十七世紀(jì)的草原,那些身向云山的身影,留給了吹斷馬嘶的北風(fēng)。

  射中過(guò)深秋的箭,掛過(guò)邊塞的鐵釘,被黃昏和望歸的靴子磨平的晚煙。

  一切都老了,一切都抹上夕一陽(yáng)一的銹。

  只有一座舊城,不能再瞭望,不能再系馬。

  你黯然地卸了鞍。你的行囊沒(méi)有劍。

  歷史的鎖,沒(méi)有鑰匙。

  【評(píng)析】

  康熙二十一年(1682)八月,納蘭受命與副都統(tǒng)郎談等出使覘梭龍打虎山,十二月還京。此篇大約作于此行中。與此一首寫作同時(shí)尚有《沁園春》(試望一陰一山)、《蝶戀花》(盡日驚風(fēng)吹木葉)等詞作。這首詞抒發(fā)了奉使出塞的凄惘之情。

  “身向云山那畔行”。起句點(diǎn)明此行之目的地,很容易讓人想起同是納蘭的“山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行”!氨憋L(fēng)吹斷馬嘶聲!薄氨憋L(fēng)”言明時(shí)節(jié)為秋,亦稱“秋聲”。唐蘇颋《汾上驚秋》有:“北風(fēng)吹白云,萬(wàn)里渡河汾。心緒逢搖落,秋聲不可聞”。邊地北風(fēng),從來(lái)都音聲肅殺,聽(tīng)了這肅殺之一聲,只會(huì)使人愁緒紛亂,心情悲傷。而納蘭在此處云“北風(fēng)吹斷馬嘶聲”。聽(tīng)聞如此強(qiáng)勁,如此凜冽的北風(fēng),作者心境若何,可想而知。難怪他會(huì)感慨“深秋遠(yuǎn)塞若為情”。

  下片!耙荒ㄍ頍熁氖鶋荆敫托比张f關(guān)城”以簡(jiǎn)古疏墨之筆勾勒了一幅充滿蕭索之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光側(cè)面。晚煙一抹,裊然升起,飄蕩于天際,營(yíng)壘荒涼而蕭瑟;時(shí)至黃昏,落日半斜,沒(méi)于旗桿,而關(guān)城依舊。詞中的寥廓的意境不禁讓人想起王維的“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”以及范仲淹的“千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉”。故而張草紉在《納蘭詞箋注》前言中言,納蘭的邊塞詞“寫得一精一勁深雄,可以說(shuō)是填補(bǔ)了詞作品上的一個(gè)空白點(diǎn)”。然而平心而論,無(wú)論是“一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城”、“萬(wàn)帳穹廬人醉,星影要搖欲墜”,還是“山一程、水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈”,納蘭都不過(guò)是邊塞所見(jiàn)所歷的白描,作者本身并沒(méi)有傾注深刻的生命體驗(yàn),這類作品的張力無(wú)法與范仲淹“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”同日而語(yǔ)。不過(guò),納蘭的邊塞詞當(dāng)中那種漂泊的詩(shī)意的自我放逐感的.確是其獨(dú)擅。比如本篇的結(jié)尾“古今幽恨幾時(shí)平”,極寫出塞遠(yuǎn)行的清苦和古今幽恨,既不同于遣戍關(guān)外的流人凄楚哀苦的呻吟,又不是衛(wèi)邊士卒萬(wàn)里懷鄉(xiāng)之浩嘆,而是納蘭對(duì)浩渺的宇宙,紛繁的人生以及無(wú)常的世事的獨(dú)特感悟,雖可能囿于一己,然而其情不勝真誠(chéng),其感不勝真摯。

  下片寫愁心、離顏!盎陦(mèng)不離金屈戌”。出塞半年以來(lái),詞人夢(mèng)魂夜馳,飛越千山萬(wàn)水,去和家里的妻子相會(huì)。不是“徘徊不語(yǔ),今夜夢(mèng)魂何處去”不是“佳人何處,夢(mèng)魂俱遠(yuǎn)”,更不是“夢(mèng)魂縱有也成虛,那堪和夢(mèng)無(wú)”。作者的夢(mèng)魂從來(lái)就沒(méi)有離開(kāi)過(guò)故園和伊人。情癡如此,可嗟可嘆。若言“魂夢(mèng)不離金屈戌”說(shuō)的是魂夢(mèng)飛渡,靜夜之懷,那么“畫(huà)圖親展玉鴉叉”說(shuō)的就是對(duì)伊凝睇,白日相思。你看他親自展開(kāi)的妻子的畫(huà)圖,一遍又一遍地想象她的面龐,以至于發(fā)出“生憐瘦減一分花”的愛(ài)憐體慰之語(yǔ)。是啊,最可憐者,莫過(guò)于閨中妻子因思念丈夫而玉容憔悴了。納蘭能作此語(yǔ),堪稱千古之柔情人也。

  【作者簡(jiǎn)介】

  納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號(hào)楞伽山人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成(愛(ài)新覺(jué)羅·胤礽)而改名納蘭性德。滿洲正黃旗人,清朝初年詞人。

  納蘭性德自幼飽讀詩(shī)書(shū),文武兼修,十七歲入國(guó)子監(jiān),被祭酒徐元文賞識(shí)。十八歲考中舉人,次年成為貢士。康熙十五年(1676年)殿試中二甲第七名,賜進(jìn)士出身。納蘭性德曾拜徐乾學(xué)為師。他于兩年中主持編纂了一部儒學(xué)匯編《通志堂經(jīng)解》,深受康熙皇帝賞識(shí),授一等侍衛(wèi)銜,多隨駕出巡。

  康熙二十四年(1685年)五月,納蘭性德溘然而逝,年僅三十一歲。

  納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真?zhèn)魃,詞風(fēng)“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠(yuǎn),獨(dú)具特色”。著有《通志堂集》《側(cè)帽集》《飲水詞》等。

  【人物生平】

  早年時(shí)期

  順治十一年(1655年)十二月十二日,納蘭性德生于京師,自幼飽讀詩(shī)書(shū),文武兼修,十七歲入國(guó)子監(jiān),被祭酒徐文元賞識(shí),推薦給內(nèi)閣學(xué)士徐乾學(xué)。十八歲參加順天府鄉(xiāng)試,考中舉人。十九歲參加會(huì)試中第,成為貢士。

  康熙十二年(1673年),因病錯(cuò)過(guò)殿試。

  康熙十五年(1676年),補(bǔ)殿試,考中第二甲第七名,賜進(jìn)士出身。這一時(shí)期的納蘭性德發(fā)奮苦讀,拜徐乾學(xué)為師。在名師指導(dǎo)下,他于兩年中主持編纂了一部儒學(xué)匯編——《通志堂經(jīng)解》,深受皇帝賞識(shí),為今后發(fā)展奠定基礎(chǔ)。他還把自己熟讀經(jīng)史的見(jiàn)聞感悟整理成文,編成四卷《淥水亭雜識(shí)》,當(dāng)中包含歷史、地理、天文、歷算、佛學(xué)、音樂(lè)、文學(xué)、考證等等知識(shí),表現(xiàn)出相當(dāng)廣博的學(xué)識(shí)和愛(ài)好。

  御前侍衛(wèi)

  納蘭性德成為進(jìn)士時(shí)年僅二十二歲,康熙愛(ài)其才,又因納蘭出身顯赫,家族與皇室沾親帶故(納蘭的母親出身愛(ài)新覺(jué)羅皇族;納蘭的曾祖父金臺(tái)吉是葉赫部貝勒,其妹孟古格格即是皇太極生母),故被康熙留在身邊授三等侍衛(wèi),不久后晉升為一等侍衛(wèi),多次隨康熙出巡。還曾奉旨出使梭龍,考察沙俄侵邊情況。

  寄情詩(shī)詞

  納蘭性德康熙十三年(1674年),納蘭與兩廣總督盧興祖之女盧氏成婚。

  康熙十六年(1677年),盧氏難產(chǎn)去世,納蘭的悼亡之音由此而起,成為《飲水詞》中拔地而起的高峰。

  納蘭性德二十四歲時(shí)將詞作編選成集,名為《側(cè)帽集》,又著《飲水詞》。后人將兩部詞集增遺補(bǔ)缺,共349首,合為《納蘭詞》。

  納蘭性德交友“皆一時(shí)俊異,于世所稱落落難合者”,這些不肯落俗之人多為江南布衣文人,如顧貞觀、嚴(yán)繩孫、朱彝尊、陳維崧、姜宸英等。納蘭性德對(duì)朋友極為真誠(chéng),不僅仗義疏財(cái),而且敬重他們的品格和才華,如同“平原君食客三千”一樣,當(dāng)時(shí)許多想升官發(fā)財(cái)?shù)拿坎抛佣紘@在他身邊,使得其住所淥水亭(今宋慶齡故居內(nèi)恩波亭)因康熙的御用文人聚集太多而著名。

  英年早逝

  康熙二十四年(1685年)暮春,納蘭性德抱病與好友一聚,一醉一詠三嘆,而后一病不起。七日后,于農(nóng)歷五月三十日溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十一)。

【《浣溪沙·身向云山那畔行》原文、譯文與賞析】相關(guān)文章:

《浣溪沙·身向云山那畔行》原文及賞析08-17

浣溪沙身向云山那畔行的原文及賞析05-13

浣溪沙·身向云山那畔行原文及賞析07-16

浣溪沙身向云山那畔行原文及翻譯賞析12-17

浣溪沙·身向云山那畔行原文、翻譯及賞析01-07

《浣溪沙·身向云山那畔行》原文及翻譯賞析02-14

浣溪沙·身向云山那畔行原文翻譯及賞析07-18

浣溪沙·身向云山那畔原文及賞析03-30

《浣溪沙·身向云山那畔行》原文及賞析3篇02-03