- 相關(guān)推薦
《浣溪沙·和無咎韻》翻譯賞析
《浣溪沙·和無咎韻》作者為宋朝詩人陸游。其古詩全文如下:
懶向沙頭醉玉瓶,喚君同賞小窗明。夕陽吹角最關(guān)情。
忙日苦多閑日少,新愁常續(xù)舊愁生?椭袩o伴怕君行。
【前言】
《浣溪沙·和無咎韻》是宋代愛國詩人、詞人陸游的詞作。上片表現(xiàn)了二人友情的深摯。下片寫客中送客,表現(xiàn)了作者的孤寂心情。全詞抒情委婉,真摯感人。
【注釋】
①浣溪沙:有的本子詞調(diào)作“浣沙溪”。查詞律、詞譜,《浣溪沙》一調(diào)并無“浣沙溪”的別名,當(dāng)系傳抄之誤。
、诤蜔o咎韻:韓元吉,字無咎,號南澗,南宋許昌(今河南省許昌市)人,官至吏部尚書。與陸游友善,多有唱和,工詞,有 《南澗甲乙稿》。陸游這首《浣溪沙》是和詞,韓元吉的原唱不見于他的詞集,恐已亡佚。
③"懶向沙頭醉玉瓶"又作"漫向寒爐醉玉瓶"。玉瓶:此處指酒瓶,稱玉瓶,是美化的修辭手段。
④同賞:一同欣賞。
、菹﹃柎到牵狐S昏時分吹起號角。
、揸P(guān)情:牽動情懷。
、唛e日:休閑的日子。
、嘈鲁睿盒绿淼膽n愁。
【翻譯】
懶得再去沙洲邊飲酒,和你一起欣賞窗外風(fēng)景。黃昏時分吹起的號角最能牽動情懷。忙碌的日子很苦,休閑的日子很少;新添的憂愁往往在舊愁中生出。他鄉(xiāng)沒有友人陪伴,害怕你去遠(yuǎn)行。
【賞析】
陸游與韓元吉在鎮(zhèn)江相聚兩月,登臨金、焦、北固,觀江景、 飲美酒的機會一定是很多的,在即將離別之際,更感到相聚時間的寶貴,多在一起說說話,比什么都強,正是在這種情況之下,才會有“懶向沙頭醉玉瓶”一句。這一句是有所本的,杜甫的《醉歌行》有句云:“酒盡沙頭雙玉瓶,眾賓皆醉我獨醒。乃知貧賤別更苦,吞聲躑躅涕淚零!边@首詞的頭一句即由此而來,不但詞語極相近似,而且透露了分手離別的含意。既然懶得再去觀景飲酒,那么,更好的選擇就是“喚君同賞小窗明,夕陽吹角最關(guān)情”了。夕陽引發(fā)依戀之情,暮角引發(fā)凄涼之感,此情此感共同組成了一種適于促膝傾談的環(huán)境氣氛,所以說它“最關(guān)情”。但此時的“情”究竟是什么,卻因為它的千頭萬緒而難以表述得清晰具體。
《浣溪沙》的下片頭兩句,大都要求對偶,故而往往是作者最著力的地方。陸游寫在這兒的對聯(lián)雖然淺顯如同白話,但其說忙說愁仍是概括籠統(tǒng),并不得其具體要領(lǐng)。寫到最后“客中無伴怕君行”一句,則以其直言無隱、真情流露打動讀者,并將依依惜別之情和盤托出。
【《浣溪沙·和無咎韻》翻譯賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙·和無咎韻原文及翻譯09-19
浣溪沙·和無咎韻原文及賞析08-19
浣溪沙·和無咎韻原文及賞析09-14
浣溪沙·和無咎韻原文賞析10-05
浣溪沙·和無咎韻原文及賞析2篇10-29
浣溪沙·和無咎韻原文賞析3篇08-19
陸游《浣溪沙·和無咎韻》全文及鑒賞08-26
浣溪沙譯文翻譯和賞析11-16
浣溪沙重九舊韻原文翻譯及賞析10-30