- 相關(guān)推薦
《浣溪沙·風(fēng)壓輕云貼水飛》的原文是什么?該如何理解呢?
浣溪沙·風(fēng)壓輕云貼水飛
蘇軾〔宋代〕
風(fēng)壓輕云貼水飛,乍晴池館燕爭(zhēng)泥。沈郎多病不勝衣。
沙上不聞鴻雁信,竹間時(shí)聽(tīng)鷓鴣啼。此情惟有落花知!
譯文
風(fēng)壓著柳絮貼著水面紛飛,雨后初晴燕子在池沼邊銜泥筑巢。沈郎身弱多病不能承受衣物之重。
在沙上沒(méi)有收到鴻雁傳來(lái)的書(shū)信,竹林間時(shí)時(shí)聽(tīng)到鷓鴣悲啼。我的深情怕是只有那落花知曉了。
創(chuàng)作背景
這首《浣溪沙》約作于宋英宗治平三年(1066)春。東坡迎春景而春情動(dòng),思念妻子,作此詞以懷念之。一說(shuō)此詞是李璟的作品,見(jiàn)《李璟李煜詞補(bǔ)遺》。因明代所刊《類編草堂詩(shī)余》署為李璟所作,故《補(bǔ)遺》誤收。應(yīng)據(jù)元刻本定為東坡詞。
賞析
“風(fēng)壓輕云貼水飛,乍晴池館燕爭(zhēng)泥。”作者用輕快的筆觸三涂?jī)赡,就把一幅生機(jī)勃勃的春天畫圖描繪出來(lái)。他既沒(méi)有用濃重的色彩,也沒(méi)有用艷麗的詞藻,而只是輕描淡寫地勾勒出幾樣景物,感染力很強(qiáng),呈現(xiàn)了一股清新的春之氣息。在一個(gè)多云轉(zhuǎn)晴的春日里,作者徜徉于池館內(nèi)外,但見(jiàn)和風(fēng)吹拂大地,薄云(柳絮)貼水迅飛,輕陰擱雨,天氣初晴,那銜泥的新燕,正軟語(yǔ)呢喃。按理說(shuō),面對(duì)著這春意盎然的良辰佳景,作者也應(yīng)該心情振奮、逸興遄飛了,但緊接著一句卻是“沈郎多病不勝衣”。作者竟自比多病的沈約,腰圍帶減,瘦損不堪,值茲陽(yáng)和氣清之際,更加弱不禁風(fēng)了。首句連用三個(gè)動(dòng)詞“壓”、“貼”、“飛”,構(gòu)成連動(dòng)句式,振動(dòng)起整個(gè)畫面。次句把時(shí)、空交互在一起寫:季節(jié)是春天(由燕爭(zhēng)泥可推知),天氣是初晴,地點(diǎn)在池館內(nèi)外。這兩句色彩明快。第三句點(diǎn)出作者自己,由于情感外射,整幅畫面頓時(shí)從明快變?yōu)殛幱;這一喜、一憂、一揚(yáng)、一抑,產(chǎn)生了跌宕的審美效果,更增加了詞的動(dòng)態(tài)美。詩(shī)意到此出現(xiàn)了巨大轉(zhuǎn)折,為過(guò)渡到下片做好了準(zhǔn)備。
“沙上不聞鴻雁信,竹間時(shí)聽(tīng)鷓鴣啼!兵櫻銈鲿(shū),用《漢書(shū)·蘇武傳》中典故,詩(shī)詞里常用這個(gè)典故。鴻雁不捎個(gè)信來(lái),而鷓鴣啼聲,更是時(shí)時(shí)勾起詞人對(duì)故舊的思念!吧成稀薄爸耖g”,既分別為鴻雁和鷓鴣棲息之地,也極可能即作者舉目所見(jiàn)之景。作者謫居黃州期間所寫“揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷”(《卜算子·黃州定惠院寓居作》)的情境,與此詞類似。
“此情惟有落花知!”落花本無(wú)知;但由于作者的移情作用,竟使無(wú)知的落花變成了深知作者心情的知己。這樣融情入景,使得情景交融,其中含蘊(yùn)的“韻外之致”(司空?qǐng)D《與李生論詩(shī)書(shū)》)就耐人尋味了。唐代皎然《詩(shī)式》說(shuō):“兩重意以上,皆文外之旨!边@句則至少包含了三重意思:一、“惟有”二字,說(shuō)明除落花之外,作者的心情都不明了;二、落花能夠理解作者的心情是由于作者與落花的命運(yùn)相似;三、落花無(wú)言,即使它理解作者的心情,也無(wú)可勸慰。
全詞僅上片開(kāi)頭兩句寫景,第三句抒情,用的是先實(shí)后虛的手法。下片則虛實(shí)結(jié)合,情中見(jiàn)景。在蘇軾筆下,不僅“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也”(王國(guó)維《人間詞話》),而且于情語(yǔ)中也往往見(jiàn)景物。這是一種很高妙的手法。
【《浣溪沙·風(fēng)壓輕云貼水飛》的原文是什么?該如何理解呢?】相關(guān)文章:
浣溪沙風(fēng)壓輕云貼水飛翻譯賞析08-27
《一剪梅·游蔣山呈葉丞相》的原文是什么?該如何理解呢?04-14
葛長(zhǎng)庚的《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》原文是什么?如何理解?04-14
《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文及賞析04-29
《浣溪沙 漠漠輕寒上小樓》原文及翻譯賞析10-24
浣溪沙·漠漠輕寒上小樓原文,翻譯,賞析05-23
浣溪沙漠漠輕寒上小樓原文及翻譯07-04